2011年國際商務(wù)師考試日語輔導(dǎo)9

來源:育路教育網(wǎng)發(fā)布時間:2011-03-09 09:11:10

  為了幫助考生系統(tǒng)的復(fù)習商務(wù)師考試課程 全面的了解商務(wù)師考試的相關(guān)重點,小編特編輯匯總了2011年商務(wù)師輔導(dǎo)資料,希望對您參加本次考試有所幫助!

  マナー 編3「電話応対、緊張する!!」

  マナー 編3きちんと電話応対できるか心配…どうすればいい?

  ◎小言社長のアドバイス 電話応対が心配なのは、かかってきた電話の內(nèi)容に対して新人のあなた1人では答えられないからですよね。お客様からの電話、セールス電話、クレームの電話…電話は、どんな用件でいつかかってくるか予想できません。どんな用件にでも確実に答えることができるなら電話応対も心配ないのですが、新入社員であるあなたが臨機応変に電話の用件に答えることができるでしょうか。

  む、無理ですよぅ…。會社の業(yè)務(wù)も、先輩の顔と名前だってまだちゃんと覚えていないのに…。

  ◎小言社長のアドバイス そうですね。ほとんどの人が「NO」と答えるでしょう。そして、先輩や上司はそれを十分承知しています。新社會人が仕事を覚えていない、1人で解決できないことは當たり前ですからね。

  しかし、できないからといって電話に出ないようでは、いつまでたっても電話応対ができるようにはなりません。ですからどんな會社でも、新入社員こそ率先して電話を取るよう教えられるはずです。そこで、右も左もわからないあなたが電話応対において確実にしなくてはならないことを教えましょう。

  はいはーい! 紙とペンをすばやく用意して、メモを取ることですよねっ!

  ◎小言社長のアドバイス そうです。しかし、ただメモを取るだけではありません。「誰が」「どのような用件で」電話をしてきたのか「正確に」聞き取り、電話を回すべき人、もし誰に回せばいいのかわからないなら近くの先輩?上司、誰でもいいですから「的確に」伝えること。ここまでを一連の動作として必ず行ってください。

  聞いて伝えればいいだけなんですか? なーんだ、簡単じゃないですかー!

  お前は単純だなー…。いいか、この話のミソは「正確に」と「的確に」だ。用件を「正確に」電話を引き継ぐ人へ伝えないと、引き継いだ人が電話の相手にもう一度用件の説明を求めてしまうだろう?

  自分に置き換えて想像してみろ。聞きたいことを電話口で伝えたのに、電話を回されて代わった相手にもう一度同じ説明を求められたら…。どうだ、いらつくだろー? これはお客様に対して絶対にやってはいけない行為だ。

  わかりました。それだけは必ずするようにします! …でも、そうやって先輩や上司に電話を回していたんじゃ、どうやって具體的な電話応対を覚えていけばいいんですか?

  ◎小言社長のアドバイス 仕事を覚える第一歩は「真似る」こと。先輩や上司の電話応対を注意深く聞くようにしてください。用件を聞き電話を回したのであれば、あなたにも多少は話の想像がつくでしょう? その內(nèi)容に関して先輩や上司がどのような受け答えをしているのか…。わからなければ、電話が終わったあとに先輩上司に聞いてみればいいのです。わからないことをわからないままにしていては、いつまでたっても仕事は覚えられませんよ。

  わ、わかりました…けど、もう仆は何を言っていいものか、それすらわからないんですが…。

  「もしもし」は電話獨特の言葉だけど、それと同じくビジネスの電話応対にも「一般的な言い回し」や「決まり文句」のようなものがあります。次からそれを紹介しましょう。

  ●電話の基本的な受け答え電話の相手電話応対電話が鳴る

  (3コール以內(nèi)に取る)「はい、○○會社でございます。」相手が名乗らない「恐れ入りますが、お名前をお聞かせいただけますでしょうか?」

  相手が名乗る「いつもお世話になっております。」相手を待たせる「少々お待ちください(保留にする)。」電話を再開する「お待たせいたしました。」相手に対するあいづち「さようでございますか。」クレームや、相手の要望に答えられなかったとき「申し訳ございません。」相手の話を理解し返事をするとき、注文を受けるときなど「かしこまりました。」電話を切る「失禮いたします。」

  (電話を受けた場合は、相手が切るのを待つ。先に切ることは失禮にあたるので注意)

  ●指名された人が電話に出られない場合することその際の言い回しまずは謝罪、そして取り次げない理由を述べる「申し訳ございません、あいにく○○は席を外しております。」

  (ほかに外出中、會議中、電話中など)指名された人間が何時なら電話できるのか、わかる場合は伝える「3時には戻る予定です。」

  「まもなく戻ります。」指名された人間にこちらから電話をさせる場合「戻りましたら、こちらから連絡(luò)差し上げるようにいたしましょうか。」相手の連絡(luò)先を聞く場合「念のため、(もう一度)お名前とご連絡(luò)先を伺ってもよろしいでしょうか。」伝言を頼まれたら「かしこまりました。」

  「はい、承ります。」

  (用件をメモし、必ず相手に內(nèi)容の確認を取ること)最後に「わたくし、△△が承りました。」

  (自分の名前を名乗り、あとは挨拶をする)

  ふんふん、なるほど~。確かによく會社で耳にする言葉だね。とにかく周りの電話応対を聞いて真似していけば、いつかは自分1人でもできるようになるのかなぁ。

  ◎小言社長のアドバイス そうですよ、最初から仕事ができないことは周りもわかっていますし、そのことで怒ったりはしません。真似て、わからないことは聞いて、仕事を覚えようという姿勢でいれば、教える方も嫌な顔せず教えてくれるはずですよ。

糾錯

育路版權(quán)與免責聲明

① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責任;

② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。

亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚洲日韩在线第二页 | 亚洲免费福利在线视频 | 亚洲AⅤ午夜精品福利一区 亚洲日本成熟女人性视频 午夜视频在线观看一区 | 亚洲成在人线在线播放器 | 亚洲国产综合专区在 | 伊人网国产一本高清 |