高一語文《在馬克思墓前的講話》課文說明
1883年3月17日,偉大的革命導師馬克思的葬禮在倫敦郊區的海格特公墓舉行。當馬克思生前好友哥雷姆克代表《社會民主黨人報》和“倫敦共產主義工人教育協會”向馬克思的遺體獻了花圈之后,恩格斯在葬禮上用英語發表了這篇演說。
自世界無產階級和勞動人民的偉大導師、馬克思主義的創始人之一的恩格斯,1844年8月在巴黎與馬克思會見之后,這兩位歷史巨人就結為摯友,共同為全世界無產階級的解放事業一起奮斗了近40年。對于馬克思的了解,最清楚的莫過于恩格斯;對于馬克思的逝世,最哀痛的莫過于恩格斯;對馬克思逝世所造成的巨大損失的洞察,最深刻的也莫過于恩格斯。因而,這篇講話對馬克思的逝世表示了深切的悼念,對馬克思生前為無產階級做出的偉大貢獻給予了崇高的評價和熱情的贊頌。哀悼深切,評價準確,字斟句酌。
這是身在公墓,直面戰友的墓穴,親臨莊嚴的葬儀,在特定的環境、特定的場合,以特定的身份發表的一篇講話,因而具有很強的針對性。恩格斯以沉痛的心情,不忍再說而又不能不說,追述了馬克思逝世的時間、地點和情景;深刻地指出了馬克思逝世對“歐美戰斗著的無產階級,對于歷史科學”所造成的“不可估量的損失”;高度概括了馬克思在理論與實踐方面的卓越貢獻;以鮮明的對比,論述了全世界無產階級及其敵人對待馬克思的截然不同的態度;形象地展現了馬克思為無產階級革命事業、為追求真理而斗爭的寬廣胸懷和高尚人格。這些在有限的時間里、用有限的篇幅表達出來,語言簡潔而又內涵豐富。
這篇講話不同于書面寫出的文章,它是面對參加葬禮的人們發表的講話,因而表現出口語的許多特點。它受情境干涉,開頭以“停止思想”“永遠地睡著了”代替“逝世”,以“兩點三刻”“還不到兩分鐘”渲染內心的傷感和遺憾,雖悲痛而不失自持。它受人際關系的干涉,以自己對同志的了解,舉無可辯駁的事實闡述馬克思的貢獻,極盡頌揚而不借藻飾。在安排結構順序、設計過渡銜接、運用修辭方法、選擇詞語句式等方面,都需聯系語境深入品味。
(責任編輯:王碧)
分享“高一語文《在馬克思墓前的講話》課文說明”到: