高一英語:如何突破新概念詞匯學習

2016-12-19 20:03:12 來源:滬江高考資源網

   詞匯量是測量一個人英語水平的標尺,是英語閱讀理解的基礎。很多考生往往會簡單地認為詞匯背得越多越好,實際上并非如此。大家應該注意以下兩點:

  1. 主動詞匯和被動詞匯之分

  我們所掌握的詞匯可以簡單分為主動詞匯和被動詞匯兩種。前者是指我們看到或聽到這個詞匯后能夠辨別其含義、并且在口頭交流和寫作時也能夠運用的詞匯。而后者則是指我們僅僅能夠認識或聽懂、但還沒有達到自如運用程度的詞匯。通過詞匯書背誦記得的單詞多數屬于被動詞匯,一般能夠看懂、聽懂就算掌握了,還遠遠談不上熟練運用,而且也比較容易被遺忘。當然,通過精讀所掌握單詞的記憶效果要遠遠優于簡單詞匯背誦的記憶效果。作為經典閱讀教材,《新概念英語》為廣大考生提供了難度適中、題材廣泛的精讀材料,對于擴大考生的詞匯量大有裨益。

  2. 一詞多義

  很多考生在背誦單詞的過程中,往往只記住了它的基本含義。但在實際考試中,考生往往由于不了解單詞的其它釋義而造成了理解和選擇上的失誤。例如2000年考題中出現了“migration movement”。首先“migration”是“移民”的意思,有相當一部分考生在現場可能還會聯想到“immigration”(自他國移居本國)和“emigration”(自本國移居他國)。其次,“movement”有“活動”的意思。對這里的“活動”可以有兩種不同的理解:一是一群人為了某種目的而聯合起來的活動,二則是“movement”的常用含義,即與靜止相對的運動。很多考生往往將其理解為當時的“移民運動”,但實際上此處“migration movement”的正確解釋應該為“人口流動”。

  針對詞匯的問題,《新概念英語》的優點得以充分體現,具體表現在:

  1. 一詞多義+拓展聯想。例如《新概念英語》第三冊Lesson 11中的一個詞匯“duty”。小學時我們就已經學過“Who’s on duty today ?”(今天誰值日?)這樣的用法。當然,此處“duty”的含義為“責任”或“義務”。而《新概念英語》第三冊Lesson 11中的“duty”則是“稅”或“關稅”的意思。在新概念的課堂上,我們會對單詞進行進一步的擴展――“duty”是對進口貨物、出口貨物或消費貨物所征收的稅種;而“tax”的含義則更加廣泛,如“income tax”(所得稅)、“individual income tax”(個人所得稅)、“value added tax”(增值稅)等等。

  2. 對詞根進行總結,把發散和總結相結合。比如“homogenizing”,這個單詞的原型為“homogenize”,是“使性質相同”的含義。從上下文推斷就可以大概了解這個詞的含義。同時,它以“homo-”作為前綴,所以就可以用“homo-”這個前綴的含義“of the same”來推斷詞義。在《新概念英語》的課堂上,我們對這些重點詞根、詞綴的用法都會結合課文進行詳細的列舉闡述。

  (責任編輯:張新革)

分享“高一英語:如何突破新概念詞匯學習”到:

58.4K
關注高考招生官微
獲取更多招生信息
高校招生微信
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚洲中文字幕制服自拍 | 在线观看肉片AV网站免费 | 一本大道香蕉久在线 | 最新精品国偷自产在线婷婷 | 中文字幕亚洲综合久久2 | 日韩欧美永久在线 |