育路教育網,權威招生服務平臺
新東方在線

考研英語翻譯中一詞多義的詞義選擇方法

來源: 時間:2009-05-20 15:44:48

  一、根據詞在句中的詞類來選擇詞義

  The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.(動詞)

  分析:market可以既作名詞又作動詞。在作名詞時,可譯為市場、行業、需求等等。例句中的market是作動詞用的,可以譯為買,賣或銷售,根據句中描述的情形,用銷售更妥當。

  參考譯文:食品供應無法跟上人口增長的步伐,這意味著在糧食的生產和銷售方面我們將陷入危機。

  二、根據上下文和詞在句中的搭配關系選擇詞義

  Explosive technological development after1990gave the medical profession enormous power to fight disease and sickness.

  參考譯文:1990年以來,隨著技術的迅速發展,醫學界大大提高了戰勝疾病的能力。

  三、根據可數或不可數來選擇詞義

  1.不可數

  After their interview, he compares not their experience, but their statistics…

  參考譯文:面試以后,他并不比較他們的經驗,而是比較他們的統計數字。

  2.可數

  Our journey to tibet was quite an experience.

  參考譯文:我們的西藏之旅真是一次難忘的經歷。

結束

特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;

②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。

有用

25人覺得有用

閱讀全文

2019考研VIP資料免費領取

【隱私保障】

育路為您提供專業解答

相關文章推薦

20

2009.05

考研英語翻譯中重復法詳解(二)

 二、為了強調  1.英語原文中有詞的重復,譯成漢語有時可以保持同樣的詞的重復。  Work while yo......

20

2009.05

考研英語翻譯中重復法詳解(一)

 重復法實際上也是一種增詞法,只不過所增加的詞是上文剛剛出現過的詞。  一、為了明確  1.重復名......

20

2009.05

考研英語主語從句翻譯方法

  一、關聯詞或從屬連詞位于句首的從句+主句謂語+其他成分  它們一般是譯在句首,作為主從復合句的......

20

2009.05

考研英語表語從句翻譯方法

  一、表語從句是位于主句的聯系動詞后面、充當主句主語的表語的從句  它也是由that, what, why, ......

20

2009.05

考研英語賓語從句翻譯方法

  賓語從句可以分為兩種:一種是動詞引導的賓語從句;另一種是介詞引導的賓語從句。  一、動詞引導......

20

2009.05

考研英語同位語從句翻譯方法

  英語的同位語從句是用以解釋說明前面某一名詞的內容的,也就是將這一名詞的含義具體化,其地位和此......

您可能感興趣
為什么要報考研輔導班? 如何選擇考研輔導班? 考研輔導班哪個好? 哪些北京考研輔導班靠譜? 2019考研輔導班大全
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
日本午夜视频免费 | 在线精品视频A免费不卡 | 亚洲天堂网免费在线观看 | 亚洲人成在线俺来了 | 亚洲日本人一成在线网播放 | 亚洲人成电影在线 |