二、轉譯成名詞
(一)英語中很多由名詞派生的動詞,以及由名詞轉用的動詞,在漢語中往往不易找到相應的動詞,這時可將其轉譯成漢語名詞。
1.名詞派生的動詞
This kind of behavior characterizes the criminal mind.
這種舉止是罪犯的心理特征。
To them, he personified the absolute power.
在他們看來,他就是絕對權威的化身。
2.名詞轉用的動詞
Our age is witnessing a profound political change.
我們的時代是深刻政治變革的見證。
Most U.S. spy satellites are designed to burn up in the earth‘s atmosphere after completing their missions.
美國絕大多數間諜衛星,按其設計,是在完成使命后,在大氣層中焚毀。
(二)有些英語被動式句子中的動詞,可以譯成“受(遭)到……+名詞”、“予(加)以+名詞”這類結構。
He was treated very shabbily by the press during this period.
在這期間,他受到了新聞界極不公正的對待。
I was encouraged by our president.
我得到了校長的鼓勵。
(三)形容詞轉譯成名詞
1.英語中有些形容詞加上定冠詞表示某一類的人,漢譯時常譯成名詞。
They did their best to help the sick and the wounded.
他們盡了比較大的努力幫助病號和傷員。
Both compounds are acids, the former is strong and the latter is weak.
這兩種都是酸。前者是強酸,后者是弱酸。
2.有時候根據情況,可以靈活處理,把有些形容詞轉換成名詞來翻譯。
He was eloquent and elegant—but soft.
他有口才、有風度,但性格軟弱。
His whole family were religious.
他全家都是虔誠的教徒。
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。
25人覺得有用
28
2010.07
考研英語翻譯技巧之詞性轉換 一、轉譯成動詞 例如:I admire your decision to fight for the d......
27
2010.07
1.特殊物品入境前10天向當地檢驗檢疫機構辦理特殊物品審批手續。
2.《進出口電池產品備案書》有......
27
2010.07
特種物品的種類很多,主要有微生物類、生物制品類、人體組織類、血液及其制品類等。
申報項目
......
27
2010.07
一、法定依據
(一)《中華人民共和國進出口商品檢驗法實施條例》(國務院令第447號,2005年8月......
27
2010.07
一、出境植物及其產品的報檢范圍:
1、貿易性出境植物、植物產品及其他檢疫物(商品);
......
27
2010.07
除出境危險貨物的運輸包裝容器按《國際危規》及國家法律、行政法規規定進行檢驗鑒定外,出境貨物的運......