2014考研英語:別拿豆包不當干糧
英語復習需要大家把弱項強化突擊,題型挨個分析,向弱項傾斜。在此基礎上,審視整卷,每個題型各個攻破,形成自己在考場上拿來就用,萬變不離其宗的做題步驟。但是很多考生找不到合適的復習方法,復習進度可以說是一籌莫展。有的同學在復習過程中會把重心全部放在閱讀和作文上,認為其他的題目隨便做做就好,但其實這種做法是十分片面的,這種做法會導致你無法將成績比較大化,或者說這樣的想法讓你在某些程度上自動放棄了相應的分數,實在是得不償失。海天考研輔導專家提醒考生,豆包也是干糧,大家在復習前期比較好能做到平均發力,讓各類題目都能穩步前進。
困難與否,其實并沒有定論
對于考研英語,有人說很難,有人說容易,因為難與不難不應該就題目本身來說衡量,而應該看拿分的難度。海天考研輔導專家建議考生前期多做些題目,找找題感或語感。既然每個題0.5分,那就不妨感覺一下自己在反復背誦下形成的對語言的感覺,跟著感覺走,不必太在意個別選項正確與否,因為本身就是為自己的英語感覺預熱的。
新題型琳瑯滿目
新題型本身琳瑯滿目,各個分支題型的不同,所以大家需要找到一套簡潔的方法。比如:先看素材,找敏感詞,寫下關鍵漢語意思。海天考研輔導專家提醒考生,看文章,尤其注重首尾句。同時看敏感詞是否復現。先定下比較有把握的,然后逐步推進。新題型的難度應該不算非常大,而且分值也比較客觀,所以大家在復習時還是要注意把握。其實近幾年,新題型的模式也有規律可循,大家可以通過做真題來鍛煉一下,尋找一下題目之間的相通點。
翻譯習慣決定翻譯效果
翻譯雖然很難,但是翻譯的平均分大家是差不多的。所以如果你有大量時間,倒不如從翻譯開始逐步學起考研英語。如果分配給英語的時間較少,只好把翻譯以省時高效的方法打到平均分。一般而言,翻譯先是要寫下各個英語句子成分的漢語意思,進而串成漢語句子。海天考研輔導專家提醒考生,我們翻譯的結果是漢語,絕不是英語,所以大家的翻譯務必要符合漢語的語言習慣。
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。
25人覺得有用
12
2013.05
現階段,每位考生都在按照自己的復習方式按部就班地進行復習,但是大家到底能不能掌握好復習的方法......
10
2013.05
語言的聽說讀寫是基礎也是精髓,及時在考研英語考試中分板塊考查,但復習當中,我們要常常把它們結......
10
2013.05
對于那么英語底子比較薄弱的考生應該如何復習英語呢?我的英語就比較差,下面分享一下我的考研英語......
07
2013.05
在考研考試中,英語是大部分學子們最關注的一門,往往是英語導致考研的整體失利。詞匯是考研英語高......
03
2013.05
2013年考研英語翻譯試題的特點表現在以下三個方面:1. 五個句子超綱或較難的詞匯較多;2. 句子結構......
03
2013.05
2014考研倒計時的鐘聲已然開始滴答做聲,英語作為一門厚積薄發的語言,考研復習總體依據是什么呢?......