考研英語考試中翻譯是必考的內容,在考研的五類題型中算是難度較大的一類,但考生只要了解翻譯考查重點、評分標準和做題的思路及方法,翻譯也是很容易得高分的。考研英語名師肖潘為同學講解英語一和英語二翻譯考查的區別。
英語一與英語二翻譯考察的區別
英語一的翻譯部分是要求考生閱讀一篇約400詞的文章,然后將其中5個劃線部分(約150詞)譯成漢語,要求譯文準確、完整、通順。共分為5小題,每小題2分,共10分。而英語二則是要求考生閱讀并翻譯長度為150詞左右的一個或幾個英語段落,并將其全部譯成漢語,分值為15分。雖然二者翻譯的字數大致相同,都是150詞左右,但是英語一的翻譯題目會比英語二的翻譯稍難。先從考查形式上來看,在準確理解劃線句子時,考生往往需要去查閱上下文,無疑會增加閱讀量。而且劃線句子多會選擇文章里的長難句,給考生對句子的理解設置障礙。英語二是連續翻譯一小篇獨立的文章,內容邏輯上更容易把握,而且多會在長難句里夾雜一些簡單句,更容易理解。即使長難句部分不易得分,考生還可以依靠那些簡單句來拿分。另外它們所占的分值也有些不同。英語二不僅其翻譯段落難度比英語一低,并且對應分值比英語一高,所以英語二的翻譯得分會比英語一容易很多。
考研英語翻譯的評分標準
考試大綱對考研英語翻譯的評分標準主要有三條:第一,如果句子譯文明顯扭曲原文意思,該句得分比較多不超過0.5分;第二,如果考生就一個題目提供了兩個或兩個以上的譯法,若均正確,給分,若其中有一個錯誤譯法,按錯誤譯法評分;第三,中文錯別字不個別扣分,按每題累計扣分,每三個錯別字扣0.5分。
以上概述了英語一和英語二中翻譯題目考查的區別及評分標準,接下來我為各位考生具體解讀考研翻譯里的難點及應對技巧。很多同學在復習翻譯時都反應,詞匯方面障礙比較大,很多詞語甚至查了字典還是不知道怎么翻譯。今天肖老師主要從詞匯的角度解析考研翻譯。翻譯題目里面經常出現一些生僻詞匯或專業領域詞匯,比如1998年的翻譯句子就涉及Big Bang天文科學里的專業術語,出現的有astrophysicist,ground-based detector,balloon-borne instrument等。更為常見的是考查熟詞僻義,這是翻譯考試里的難點。很多時候考生認識翻譯部分里的單詞,然而把自己日常學習的意思套用進去就會發現很別扭,句子意思講不通,比如1997年71題there is an agreed account of human rights中,account是"認識,看法"的意思,考生若理解成"賬號",這句話肯定就說不通了。1999年34題to the research techniques appropriate to the various branches中techniques是"方法、手段"的意思,而不是常見的"技術"這個意思。此類例子還有很多。所以針對考研詞匯的復習,其中很重要的一項工作就是學習舊詞新義。至于考研為什么要側重考這種少見的生僻意思,我認為主要是因為研究生考試選拔是為了日后培養科研人才,故側重考查學術資料理解能力。而上面所提到的那些生僻詞義幾乎都是學術文章里使用的含義,而考生平時接觸的都是日常使用的英語,包括四六級考試也是主要考英語詞匯里日常使用的那個意思。所以從上面這些解讀中,考生應該得到的啟示是考研英語偏重學術上英語使用的考查,備考時不要僅僅局限于日常英語詞匯和文章學習。所以四六級分數很高的考生若依舊用復習四六級的那套方法可能會在考研英語中得分較低,形成強烈反差。
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。
25人覺得有用
15
2013.05
下面是考研專家為大家整理的考研英語作文提分的20個句子: 1.as far as …… be co......
15
2013.05
2014年考研英語作文要著重關注圖表和圖畫寫作。 按照歷年考查的趨勢,為了使寫作能夠盡量拉開分......
15
2013.05
考研英語能力并不能表示考研英語分數的高低,考研英語的核心理念就是洞察大家的英語思維能力,所以......
15
2013.05
下面是育路考研網為大家整理的2014年考研英語貶義詞詞匯復習,希望大家細細揣摩并記憶。 immor......
13
2013.05
英語的能力并不能代表考研英語分數的高低,考研英語的核心理念就是洞察大家的英語思維能力,所以大......
13
2013.05
在研究生考試中,特別注重考研作文的寫作技巧,下面和大家分享一下關于寫作的技巧: 要著重關......