2014年考研英語翻譯方法:先譯法詳解
先翻譯從句,即從句前置。如:
This is a universally accepted principle of international law that the territory sovereignty doesn’t admit of infringement.一個國家的領土不容侵犯,這是國際法中盡人皆知的準則。 Despite the fact that comets are probably the most numerous astronomical bodies in the solar system aside from small meteor fragments and the asteroids, they are largely a mystery.在太陽系中除小片流星和小行星外,彗星大概是數量比較多的天體了,盡管如此,它們仍舊基本上是神秘莫測的。
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。
25人覺得有用
24
2013.05
查看:2014年考研英語:英語翻譯方法詳解匯總 2014年考研英語翻譯方法:順譯法詳解 順譯法:按照......
24
2013.05
查看:2014年考研英語:英語翻譯方法詳解匯總 2014年考研英語翻譯方法:逆譯法詳解 逆譯法:把位......
24
2013.05
查看:2014年考研英語:英語翻譯方法詳解匯總 2014年考研英語翻譯方法:補譯法詳解 補譯法:加上......
24
2013.05
2014年......
24
2013.05
2014年考研英語寫作如何斷句? Splitting sentences(斷句) As it is mentioned in numerous tre......
24
2013.05
考研英語作文復習的教材無一例外的是考試蟲系列的<萬能作文>:背一二十篇作文模式,背一二十篇范文......