育路教育網(wǎng),權(quán)威招生服務(wù)平臺(tái)
新東方在線

2014年考研英語(yǔ)翻譯復(fù)習(xí):看結(jié)構(gòu) 譯主干

來源:跨考考研 時(shí)間:2013-11-12 09:12:55

  考研英語(yǔ)翻譯歷年是考研得分率較低的部分。那么這一部分再考場(chǎng)上到底該如何處理呢?2014考研英語(yǔ)新大綱英譯漢部分的總體要求仍然是“譯文準(zhǔn)確、完整、通順”。在這一部分,同學(xué)們要注意關(guān)鍵:瀏覽,解構(gòu)。

  1.瀏覽 考研翻譯和四六級(jí)翻譯不同,是放在整個(gè)篇章中進(jìn)行考察,因此整體語(yǔ)境的了解也是必要的,這需要我們利用 1-2 分鐘左右的時(shí)間快速瀏覽下各段落的首末句,對(duì)文章有個(gè)初步的整體了解。 但注意不要花太多時(shí)間,畢竟這不是解題的關(guān)鍵。

  2.解構(gòu) 一個(gè)西瓜,我們不能抱著直接啃,至少要砍幾刀,比較后整體消滅。考研翻譯的句子基本都是“混血兒”,并列句,復(fù)合句雜糅一起,因此我們需要解構(gòu),顧名思義,就是分清劃線句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)關(guān)系,把句子砍成一塊一塊的形式,從而各個(gè)擊破。所以這一步我們必須要火眼金睛,像 X 光一樣,通過真題不 斷加強(qiáng)練習(xí),達(dá)到一種"快速透視"的程度,“劃線句子面前一站,架構(gòu)立即顯現(xiàn)。”

  解構(gòu)過程中,需要注意的有兩點(diǎn):一是了解各類解點(diǎn)(包括并列連詞,從屬連詞,非謂動(dòng)詞,各種介詞及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)),將句子砍成幾部分,明確主干及修飾成分;二是根據(jù)句子長(zhǎng)度,先大砍,再小砍。即先宏觀上砍成 3、4 部分,如果仍然出現(xiàn)個(gè)別復(fù)雜結(jié)構(gòu),再進(jìn) 行內(nèi)部解構(gòu)。

  3 、建構(gòu) 切割完的句子,我們需要進(jìn)行翻譯轉(zhuǎn)換重組,此為建構(gòu)。翻譯時(shí),在充分理解原文的基礎(chǔ)上,需要根據(jù)中英文的差別,比如英語(yǔ)多被動(dòng),漢語(yǔ)多主動(dòng);英語(yǔ)多繁雜,漢語(yǔ)多簡(jiǎn)短;英語(yǔ)多替換,漢語(yǔ)多重復(fù)等,采取適當(dāng)?shù)姆椒ú呗裕热缭鍪≡~法,重?fù)Q詞法,倒譯轉(zhuǎn)譯法等靈活處理,比較終達(dá)到一種歸化的翻譯形式,準(zhǔn)確,通順。

  4 、校對(duì) 比較后一步,要檢查核對(duì)一下。比如有沒有漏掉信息,表達(dá)是否通順,漢字書寫是否規(guī)范等。

  英語(yǔ)翻譯的備考不能只停留在“看”的層面上,要扎扎實(shí)實(shí)的“做”翻譯,提高動(dòng)手、動(dòng)筆的能力,那樣才能切實(shí)的提高翻譯水平,那么如何做呢?建議大家,基礎(chǔ)階段可以把考研閱讀中的長(zhǎng)難句拿出來翻譯,提高一些動(dòng)手能力。那么拿到句子到底應(yīng)該如何翻譯呢?跨考教育英語(yǔ)教研室劉老師認(rèn)為,翻譯句子解題思路:1、不要看每個(gè)單詞是不是認(rèn)識(shí)。2、看結(jié)構(gòu),譯主干。3、找關(guān)系,加修飾。

  例句:

  He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics. (2008年47題)

  這句話很有難度,大家可以先自己動(dòng)手寫一些漢字,看自己會(huì)怎么翻譯。大家在翻譯期間可以感受一下你首先做什么,其次做什么,比較后做什么,方法對(duì)不對(duì)。

  拿到一個(gè)長(zhǎng)難句,首先應(yīng)該做的是看結(jié)構(gòu),譯主干。拿到句子不要先看單詞認(rèn)不認(rèn)識(shí),而是先要看連接詞,引導(dǎo)詞,看句子的大結(jié)構(gòu)。怎么去看呢?

  先把主句從句分析出來。英語(yǔ)語(yǔ)法非常嚴(yán)謹(jǐn),邏輯非常明確。That引導(dǎo)的是一個(gè)賓語(yǔ)從句,你可以用紅色標(biāo)注起來,這是一個(gè)大結(jié)構(gòu),后面for which大的定語(yǔ)從句,后面that又是一個(gè)賓語(yǔ)從句。就應(yīng)該這樣做,首先看出大主干,好,看完結(jié)構(gòu)了,下一步就是譯主干。我們把剛剛看到的主句和從句里面的核心主干找出來,“他也斷言”第一個(gè)主干出來了,that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,就是his power,was, limited,我們就可以翻譯他的能力是有限的,后面,for which reason因?yàn)檫@個(gè)原因,他感覺確信,再看后面的that從句,他從來,決定沒有成功過。所以這就是句子的主干。如果你能做到這一步,就說明你理解了這個(gè)句子。比較艱難的部分,follow這個(gè)詞的翻譯,主干出來了就是加修飾。To follow不定式做定語(yǔ)修飾能力,his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited。Follow的核心賓語(yǔ)是thought,這樣翻譯是:他跟隨思維的能力非常有限。但是漢語(yǔ)中很少說跟隨思維,can you follow me?是你能理解我嗎?那么這里follow就是理解的意思,所以翻譯成,他理解思維的能力非常有限,然后再加long是修飾思維的,所以我們?cè)偌樱褪牵核斫馊唛L(zhǎng)的思維的能力非常有限。再接著加,就是abstract,他理解冗長(zhǎng)而抽象的思維的能力非常有限。而purely 是修飾抽象的,所以就是:他理解冗長(zhǎng)而純粹抽象的思維的能力非常有限。但是我們不說純粹抽象,說非常,極度抽象。所以改為:他理解冗長(zhǎng)而極度抽象的思維的能力非常有限。再看train這個(gè)詞,火車是一節(jié)節(jié),所以我們把它看成是數(shù)量關(guān)系,一系列的思維,然后翻譯為:他理解一系列冗長(zhǎng)而極度抽象的思維的能力非常有限。修飾加到這個(gè)樣子就可以了。

  總之,翻譯備考過程中,一定要多動(dòng)手自己翻,翻譯的時(shí)候,切記先看句子的結(jié)構(gòu),找到句子主干,然后再處理各從句及其修飾關(guān)系,比較后添上修飾成分。

結(jié)束

特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;

②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。

有用

25人覺得有用

閱讀全文

2019考研VIP資料免費(fèi)領(lǐng)取

【隱私保障】

育路為您提供專業(yè)解答

相關(guān)文章推薦

12

2013.11

2014年考研英語(yǔ)翻譯題用技巧+勤奮戰(zhàn)勝

  據(jù)我們隊(duì)歷年考研英語(yǔ)翻譯的調(diào)查,考生在翻譯時(shí)存在以下突出問題:第一,對(duì)復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)掌握不好......

07

2013.11

2014年考研英語(yǔ)翻譯失分淺析

  在研究生考試中,考研英語(yǔ)科目中翻譯的考查方式是作為主觀題,它不單單要求學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)法基本功,......

04

2013.11

2014年考研英語(yǔ)突破翻譯的應(yīng)對(duì)策略

  2014年考研英語(yǔ)該大綱維持了2013年大綱的變化,即相比較2012年的大綱新增了59個(gè)詞匯,刪除了42個(gè)詞......

21

2013.10

2014年考研英語(yǔ)翻譯沖刺應(yīng)關(guān)注熱點(diǎn)話題

  考研英語(yǔ)翻譯部分主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語(yǔ)文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約......

您可能感興趣
為什么要報(bào)考研輔導(dǎo)班? 如何選擇考研輔導(dǎo)班? 考研輔導(dǎo)班哪個(gè)好? 哪些北京考研輔導(dǎo)班靠譜? 2019考研輔導(dǎo)班大全
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
在线精品亚洲一区二区 | 日本激情猛烈在线看免费观看 | 中文字幕在线女教师制服 | 亚洲一区二区三区乱码AⅤ 在线播放国产日韩 | 亚洲欧洲一区二区欧美国产 | 制服丝袜综合另类中文字幕 |