育路教育網,權威招生服務平臺
新東方在線

2017年考研英語翻譯:防丟分的四個做法

來源:考試吧 時間:2016-06-04 21:22:27

   2017年考研英語翻譯:防丟分的四個做法

  考研英語翻譯失分比較嚴重,為什么呢?長難句分析不好,詞義把握不準確,邏輯關系捋不順,文化背景不了解等,都是容易失分的原因,那么該怎么破呢?下面從四個方面來教大家。

  1.充分利用真題復習

  同學們在復習過程中,盡量多研究真題。充分掌握歷年考研翻譯常考詞組和短語。比較終達到這樣一個目標:至少要把近十年的真題中出現的(包括劃線句子以及上下文中的)詞組都認真總結一遍,進行重復性的記憶。同時,總結歷年常考句型及特殊結構,掌握翻譯技巧。真題中出題頻率較高的句型從高到低依次為:定語從句、狀語從句、被動語態、名詞性從句以及一些特殊結構,像比較結構、否定結構、代詞和非謂語動詞的翻譯。

  2.遵循譯詞看句子的原則

  同學們在翻譯的過程中,不能實際上,從事過翻譯的人都會有這樣一種強烈的感覺,一個詞在上下文中的實際詞義往往在詞典中找不到字面的對應詞。所以,在英譯漢時,要遵循譯詞看句子的基本原理,既遵守詞義理據,又能融會貫通,通過靈活善變的思考,把握每個詞的種種含義,做到求義于詞典而又不拘泥于詞典。

  3.直譯為主要,在加上意譯、句子直譯和詞組意譯

  考研比較注重的要求直譯在加以意譯。即句子直譯、詞組意譯。所謂句子直譯,指的就是嚴格按照語言結構的一一對應關系進行翻譯,英語中的定語、主語、謂語時態和語態等,都有著嚴謹的對應法則,要求我們按照相應的規則進行翻譯,這就是句子的直譯。但是,詞語詞組的翻譯則應當以適應上下文為主要標準,例如work,在考研翻譯中往往不能翻譯成“工作”,而要翻譯成“研究工作”;作為名詞,也不能翻譯成“作品”,而應當翻譯成“研究成果”。這都是考研翻譯的一些具體要求和得分點之所在。

  4.了解英、漢語言差異

  在一篇長度大約400個單詞左右的文章中,找出五個句子,要求我們用地道的漢語翻譯,即:原語言為英語,目標語言為漢語,同學們一定要清楚明白英、漢語言差異,諸如漢語習慣用主動,英語習慣被動;漢語是動態語言善用動詞詞組,英語是靜態語言善用介詞詞組和名詞詞組;漢語習慣用簡短句子,英語習慣用復雜句等等,針對這些語言特點我們都要銘記于心,只有這樣我們才能真正做到“信”、“達”、“雅”。

結束

特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;

②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。

有用

25人覺得有用

閱讀全文

2019考研VIP資料免費領取

【隱私保障】

育路為您提供專業解答

相關文章推薦

04

2016.06

2017年考研英語詞匯常見10組同義異形詞

  2017年考研英語詞匯常見10組同義異形詞  很多英語單詞十分相似,有時候可能只是一兩個字母的區......

04

2016.06

2017考研英語復習思路對了才能更高效

  2017考研英語復習思路對了才能更高效  考研復習走得更加順利走得更遠,需要我們找對了方向。其......

03

2016.06

2017年考研英語復習效率低下的4大原因及解決辦

  2017年考研英語復習效率低下的4大原因及解決辦法  很多考生已經復習考研英語幾個月了,但是感覺......

03

2016.06

2017年考研英語詞匯:4種寓學于樂記憶法

  2017年考研英語詞匯:4種寓學于樂記憶法  考研英語單詞背誦是個大工程,要有恒心也得有耐心,掌......

03

2016.06

2017年考研英語詞匯7種創新記憶法

  2017年考研英語詞匯7種創新記憶法  考研英語單詞背誦是個大工程,要有恒心也得有耐心,掌握一些......

03

2016.06

2017年考研英語翻譯丟分的4大原因

  2017年考研英語翻譯丟分的4大原因  翻譯是考研英語的一大題型,考試吧考研網總結了翻譯丟分的4......

您可能感興趣
為什么要報考研輔導班? 如何選擇考研輔導班? 考研輔導班哪個好? 哪些北京考研輔導班靠譜? 2019考研輔導班大全
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚洲日韩r级在线观看 | 亚洲欧美日韩一区二区三区在线 | 亚洲国产在人线放午夜 | 亚洲男人天堂视频在线 | 午夜爽爽爽男女免费观看一区二区 | 亚洲欧洲免费在线播放 |