快速擇校
政策解讀
6月1日,由大連外國語大學以及城西大學、城西國際大學聯合主辦,中日短詩協會協辦的中日現代詩研究——“現代詩與翻譯”國際研討會于我校勵業樓301會議室召開。副校長劉宏、國際交流處處長丁義貴、科研處處長任曉麗、日本語學院黨總支書記徐國飛、日本城西大學理事長水田宗子等百余名來自中國、日本的資深專家學者、詩人、研究生及詩歌愛好者出席了本次研討會。
本次研討會開幕式由日本語學院院長劉利國主持。開幕式上,大連外國語大學副校長劉宏及日本城西大學理事長水田宗子分別致辭。
劉宏副校長首先歡迎以水田宗子理事長為首的日本城西大學和城西國際大學的各位老師的到來,同時對來自日本和中國的詩人也表示了熱烈的歡迎。她說,中日兩國現代詩歌有著相近的歷史背景、傳統淵源、境遇緣起、心路歷程與民族情懷。兩國詩人間的對話交流不但具有普遍的意義,而且具有特殊的價值,對促進各自民族文化的發展和兩國民族文化對話至關重要,相信通過這種面對面的對話交流,一定會讓中日詩人具有一種發自內心的喜悅,同時為今后各自的詩歌創作提供文化借鑒和豐厚底蘊。
水田宗子理事長首先對本次國際研討會的召開表示祝賀,并感謝我校的周到安排。她說,時隔1年半重訪大連,與老朋友歡聚一堂,就像回到了自己的家。大外綠樹成蔭,花香處處,學校建設取得了巨大的發展,令人由衷喜悅。隨后她講起日中短詩協會創立的初衷,同時深切緬懷了為日中友好奉獻了終身的協會會長村井隆先生。她希望,通過本次詩歌研討會的舉行,今后能夠積極開展日中雙方詩歌領域的學術交流和合作研究。
隨后,大連外國語大學教授陳巖、日本城西國際大學教授、詩人吉增剛造做了主題發言,他們分別就“漢俳”及“作品《河之女神的聲音》”向大家做了詳細闡述。
本次研討會第二項內容為詩人朗誦會。朗誦會由日本語學院副院長孟海霞主持。吉增剛造、水田宗子、田原、瀟瀟、李佳憶五位詩人,為大家朗誦了自己創作的詩歌作品。隨后,日語口譯專業研究生朗誦了中日文譯詩;陳巖、水田宗子、杜鳳剛、田原、劉利國及筱崎佳代等六位詩人進行了四行連詩朗誦。詩人們或慷慨激昂,或真摯深情,他們的朗誦,將聽眾帶到了詩歌獨有的美好意境中,感覺到了蕩滌心靈的強大力量。
本次研討會第三項內容為“詩歌與翻譯”專題鼎談會。鼎談會由田原、水田宗子、陳巖、杜鳳剛及劉利國等五位詩人主講,并邀請詩人吉增剛造做客座嘉賓。鼎談會上,在座詩人、專家就“詩歌的創作及其翻譯”進行了熱烈的討論,并就“翻譯的不可譯性”發表了自己的見解。與會者指出,人類思想感情的共通之處構成了翻譯的深層基礎,詩歌翻譯雖難,但某種程度上是可以做到的;詩歌翻譯絕不是只翻譯詞語,而是要翻譯隱藏于詩歌語言深處的內涵;詩歌翻譯要注重形美、意美、節奏美,等等。最后,大連理工大學杜鳳剛教授為本次研討會致閉幕詞。
此次會議邀請到了多位中日知名學者、詩人,會議期間,大家圍繞“中日現代詩研究——‘現代詩與翻譯’”這一主題展開了熱烈探討。本次國際研討會的召開,使與會者感受到了詩歌的獨有魅力,為大家提供了一個共同探討中日詩歌及其譯文的良好平臺,并將對今后中日雙方在人才培養、國際交流等方面的合作起到積極的促進作用。(孟海霞 王歡琦)
本站覆蓋全國各省市專本科院校及計劃外招生院校,匯總各校招生要求及專業信息,如您今年尚未被任何院校錄取,請自愿填寫下表,我們將在全國范圍內篩選適合您就讀的大學,安排校方老師與您溝通。即刻報名,圓大學夢!
報名咨詢電話:010-51291557
高校招生網
評論0
“無需登錄,可直接評論...”