一、規定裝運時間的幾種方式及其說明(考試重點):
2-1 合同中常用來規定裝運時間的幾種方式:
1. Shipment on or about June.20, 2002. 于或約于2002年6月20日裝運
2. Shipment not later than July 31st, 2002. Or, Latest shipment date: July 31st, 2002. 裝運時間不遲于2002年7月31日,或者最遲裝運期為:2002年7月31日
注釋:no later than...: 不遲于...; latest: 最遲的
3. Shipment to be made during Jun/July, 2002. 在2002年6月/7月期間裝船
4. Shipment within 15 days after receipt of remittance. 收到匯款后15日之內裝船。
注釋:receipt: 收到; remittance: 匯款
5. Shipment within 30 days after receipt of L/C. In order to prevent the buyer from opening the L/C late, the exporter should stipulate at the same time “ The relevant L/C must reach the seller not later than August 20, 2002” 在收到信用證后30天內裝船。為了防止買方開立信用證時間過晚,出口商應該同時規定“相關信用證必須不遲于2002年8月20日到達賣方”
注釋:L/C: Letter of credit 信用證 prevent...from...: 防止...; stipulate: 規定; at the same time: 同時 relevant: 相關的; reach:到達
2-2 條款的解釋:
1. According to UCP 500, if the expression “ on or about ” or similar expressions are used, banks will interpret them as a stipulation that shipment is to be made during the period from five days before to five days after the specified date, both end days included. 如使用“于或約于”之類詞語限定裝運日期,銀行將視為在所述日起前后各五天內裝運,起訖日包括在內。
注釋:UCP500: 《跟單信用證統一慣例》國際商會第500號出版物; expression: 說明,措詞,表達方式,用詞 similar: 類似的; specified: 規定的,指定的
例如:如果信用證中規定裝運期為“on or about July 20, 2002,” 那么這個貨物應該是在7月15日到7月25日這期間發貨,包括7月15日和7月25日在內。
2. The words “to”, “till”, “from” and words of similar expressions applying to any date or period in the credit referring to shipment will be understand to include the date mentioned. The word “after” will be understand to exclude the date mentioned. 諸如“止”、“至”、“直至”、“從”及類似意義的詞語用于限定信用中有關裝運的任何日期或期限時,應理解為包括所述日期。如“在...之后”應理解為不包括所述日期
注釋:apply to: 適用于,用于 mentioned: 提及的,所述的 include:包括; exclude: 不包括
3. The terms “first half”, “second half” of a month shall be construed respectively as the 1st to the 15th, and the 16th to the last day of such month, all dates inclusive. “上半月”和“下半月”應分別理解為自每月“1日至15日”和“16日至月末最后一天”,包括起訖日。
注釋:first half: 上半時 second half: 下半時 construe: 解釋 respectively: 分別的,相應的 inclusive: 包含的
4. The terms “beginning”, “middle”, or “end” of a month shall be construed respectively as the 1st to the 10th, the 11th to the 20th, and the 21st to the last day of such month, all dates inclusive. “月初”、“月中”和“月末”應分別理解為每月1日至10日、11日至20日和21日至月末最后一天,包括起訖日期。
育路職業