1-5 課文:The carrier issues an Arrival Notice informing the Notify Party about the cargo discharge point, number of packages and other information.
注釋:arrival notice: 到貨通知 inform: 通知,告知 discharge point: 卸貨地點 package:包,包裹
課文意思:承運人簽發貨物到港通知為通知方提供有關卸貨地點,包數和其他方面的信息。
1-6 課文:It is important to date bills of lading correctly, and as per the date on which the cargo is actually loaded.
注釋:important: 重要的,重大的 date: 注明…的日期 correctly: 恰當地,正確地
課文意思:正確注明提單的日期是很重要的,并且每個日期應為貨物實際裝載的日期
1-7 課文:Cargo quantity and condition should also be adequately and correctly described in the bills of lading.
注釋:adequately: 充分地 describe: 描述,記述
課文意思:貨物的數量和狀況也應當充分正確地在提單上載明。
1-8 課文:Relevant comments should be entered in either tally or mate’s receipts, and thereafter in bills of lading.
注釋:relevant: 有關的,相應的 comment: 注釋,評論,意見 enter in: 錄入,進入 either … or … : 不是…就是…,…或… tally: 理貨 thereafter: 其后,從那時以后
課文意思:有關的批注應當記入理貨或者大副收據,并且也應在隨后的提單中注明。
育路職業