首頁 課程  書店 學校  題庫 論壇  網校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
報名咨詢熱線:010-51268840、51268841
 考研網
考試動態 報考指南 考研知識: 資料下載|考研經驗|院校招生|專業碩士|考研輔導 考研教材 考研論壇 考研下載
 數學: 真題|模擬題|學習指導|講義輔導  英語: 真題|模擬題|學習指導|講義輔導  政治: 真題|模擬題|學習指導|講義輔導  專業課試題  網絡課程  在職研
地區信息

2010年考研英語翻譯題詳解(跨考名師)

作者:不詳   發布時間:2010-01-15 09:57:09  來源:來源于網絡
  • 文章正文
  • 網校課程
  • 資料下載
  • 育路攻略
  • 論壇

46.
參考譯文:科學家們趕緊拿出某些明顯站不住腳的證據前來救駕,大致說的是如果鳥兒不能控制害蟲的話,害蟲就會把我們吃掉。
1. 句子的主干是“scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence”. 后接that 引導的同位語從句。 “to the effect ”是“大致意思是,大概是說的意思 ”。
2. 句子結構整體不難,但隱藏著一些有難度的單詞和短語,比如“jump to the rescue, distinct, shaky。
3. 此句難度不大

47.
參考譯文:但是我們至少已經幾乎承認了這樣一種觀點:那就是鳥兒的生存是它們的固有權利,不管它對我們是否有經濟利益。
1. 句子整體結構是一個that引導的賓語從句。
2. 句子整體結構相對簡單。
48.參考譯文:曾幾何時,生物學家總是重述以下的這條證據:這些生物是為了維持食物鏈的正常運行去捕食弱小的生物或“沒有價值的物種”。
1. 需要注意的是Time was when,應翻譯成曾幾何時,是一個固定搭配。

49
參考譯文:在生態林業較為先進的歐洲,沒有成為商業化對象的樹種被視為原始森林群落的成員適當地加以保護。
1. 句子的主干是“the noncommercial tree species are recognized as members of the native forest community”,是一個被動語態。句子開頭是一個where引導的定語從句,to be preserved是修飾noncommercial tree species的成分。
2. 需要注意的是within reason和native forest community,是兩個固定搭配
3. 此句結構不難,但分析起來比較復雜。

50.
參考譯文:他容易忽視并最終消滅很多缺乏商業價值的物種,然而這些物種對于整個生物群落的健康運行是至關重要的。
1. 句子的主干很簡單,即“it tends to ignore and eliminate many elements”. 后接that引導的兩個定語從句,但先行詞都是elements。 翻譯時可先將主干翻譯出來,然后將第一個定于從句嵌在主干中,but后的定語從句分開翻譯。
2. 這句話翻譯起來相對簡單,結構不復雜。

考研最新熱貼:
【責任編輯:育路編輯  糾錯
[an error occurred while processing this directive]
報考直通車
 
報名時間:2010年10月10日——10月31日網上報名,
11月10日——11月14日現場確認。
報名地點:報名地點由各省、自治區、直轄市招生辦
根據當地實際情況確定,一般在高校設報名點。
考試時間:2010年1月10日、11日初試,3月試復試。
                       MORE>>
[an error occurred while processing this directive]
                       更多>>
[an error occurred while processing this directive]
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚洲精品AⅤ视品 | 亚洲主播欧洲一区 | 先锋影音ⅴa中文资源 | 日本最新免费新一二三区 | 制服丝袜国产一区二区 | 一本香蕉大道在中文热线播放 |