運(yùn)輸是貿(mào)易中的一個大問題。我們來看看海倫和凱文是怎么協(xié)定的吧。 Helen: Hello, I'm calling from San Francisco for Kevin Lee. 哈啰,我是舊金山方面的,找李凱文。 Kevin: This is Kevin Lee speaking. 我是李凱文。 Helen: Hi. This is Helen Parker calling. 嗨。我是海倫•派克。 Kevin: Good morning, Helen. What can I do for you? 早安,海倫。有什么我能效勞的嗎? Helen: I'm calling to find out how you would like your order of speakers, by air or by sea? 我想請教你要如何運(yùn)送你下單的揚(yáng)聲器,空運(yùn)還是海運(yùn)? Kevin: We need part of that order by next week, so we would like to do a partial air shipment. 我們下個星期就要一部分的訂貨,所以有部份想用空運(yùn)。 Helen: How much of it do you want shipped by air? 您想要空運(yùn)多少數(shù)量呢? Kevin: We'd like to ship half the order by air and the rest by sea. 一半用空運(yùn),剩下的一半用海運(yùn)。 Helen: OK. Do you want us to use our freight forwarding agent? 好的。你要用我們公司的貨運(yùn)代理商嗎? Kevin: Actually, we've got a freight forwarder over there--China Consolidated. I'll fax you their contact information. 實際上,我們那邊自己有貨運(yùn)公司--中國聯(lián)合公司。我會把他們的聯(lián)絡(luò)資料傳真給你。 Helen: All right. We can deliver that half to your agent tomorrow morning. 好的。我們明早可以出一半的貨給你們的代理商。 Kevin: That would be great. 那太好了。 Helen: I'm not sure what the shipping schedule will be for the sea freight. 我不確定海運(yùn)的時間表。 Kevin: No hurry. We're not in a big rush for the second half of the order. 不急。另一半的訂單我們不是很急。 Helen: All right. I'll let you know the shipping details later and I'll send you the shipping documents by DHL as soon as I get them. 好的。我稍后再通知你送貨細(xì)節(jié),我一拿到出貨文件就馬上用DHL 快遞給你。 Kevin: Very good. We'll be expecting to hear from you. And thanks for calling. 很好。我們等你的消息。謝謝你的來電。 |