![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
法國人說“如果把英語比做小學生的話,法語就是博士后”了,雖然有些夸張,但法語的嚴謹與精確的確是其它語言無法比擬的,在純正標準的法語中,你很難找到可以玩文字游戲的破綻,聯合國之所以把一些重要的文件用法語備案,也恰恰是看中這一點。當然,“博士后”的“美譽”是以其繁雜的語法、眾多的動詞變位和飄忽的單詞陰陽性等“不近人情”的規則為代價的。
那么法語是不是很難學呢?也不盡然,語言畢竟只是一門語言,能流傳的下來,就是以有用與易掌握為前提的,只要用心去學了,自然而然的也就掌握了。 學法語有什么技巧嗎?----遵循規則。法語學習中應該遵循那些規則呢,下面結合網站整理的一些信息,闡述一下我們的幾點看法: 1、 學好語音、打好基礎。 有網友留言問“奇怪了,我買的法語課本上的單詞怎么沒有音標,怎么辦?”,——事實上,法語單詞的音標只有在字典中才會有完全的標注;為什么呢?因為法語的發音是有規則的,您對法語稍有接觸就會發現,法語區別于英語最直觀的地方就是在某些字母上面會有一些音符(accent),諸如“ é , à ”之類的,這其實是用來確定字母發音的,所有帶音符的字母發音都是唯一的,對于其它不帶音符的字母,其發音會因在單詞中位置的不同而不同,但也都是固定的有規則的,利用規則就可以象拼漢語拼音一樣來讀法語單詞。所以說,掌握了法語的發音規則,法語的拼讀就算是解決了。即便給你一篇一個單詞都不認識的文章,你也可以在不依賴其它任何幫助情況把它讀下來。 語音學習中應該注意的問題: ① 防止用說英語的腔調來讀法語;法語發音以優雅、莊重見長,沒有雙元音,卷舌音也不象英語那樣“輕浮”。 ② 避免方言的影響。比如 n ; l 不分等。 語音學習中建議采用的方法: ① 最好有老師帶一下,便于糾音,當然前提是找個好老師。 ② 可以看幾部法語電影、聽聽法語歌曲、法語廣播,不懂沒有關系,關鍵是營造一種氛圍,讓你潛意識里對法語語音、語調有“感覺”,不至于語音發的太離譜。 2、 中外教材 并用并行 英語學了這么多年,到最后講的卻還是蹩腳的“chinaenglish”(中國英語),想來最大的一個原因就是因為當初學英語的時候受條件所限,缺乏一套優秀的原版教材做引導。法語學習中應極力避免這一問題。 現行大學專業法語的教學中,都是采用中外兩套教材并行講解的模式的:中文教材主要用于法語的入門、語法的講解,通常按中國人的思維方式來編纂,講解時,便于理解、易于接受;法語原版教材,則是按照法國人的語言習慣、思維方式來編制的,你學到不僅是純正的語音語法,而且能從中對他們的意識形態、社會文化、思想觀念等各方面有客觀的理解與體會,這一點對學語言的人來說是至關重要的。就象外國人在學漢語的時候,如果不是對中國的語言習慣有相當的接觸與了解,單憑他們本國的老師來講,他是很難搞明白什么算是“東西”,自己是不是“東西”之類的問題的。 教材選擇與使用中應該注意的問題: ① 盡量用權威、流行的教材。這樣既便于你學到純正法語,也便于你在網上與他人交流,學得教材太偏,很難找到“知音”了。 ② 求優不求多的原則。好的教材,中文的、法語原版的各一套就夠,其余的充其量只能作為一種參考,不宜平均用力。 供選擇的常見教材: 中文: ① 中文:《法語》(馬曉宏)——法語專業學生的通用課本,(共4冊),一般愛好者學完前兩冊即可。 ② 中文:《簡明法語教程》——英語系學生二外通用教材、培訓班常用教材。 法語原版: ① 《Reflets》----目前最好的法語教材、采用視頻教學模式、純正、易學、實用,特別推薦 ② 《新無國界法語》---也不錯,但慢慢會被《Reflets》取代. 3、 培養興趣 持之以恒 “興趣是最好的老師”,學語言是一種非常有意思的事情,她很容易讓人有成就感,尤其在網絡時代。從對法語的一竅不通,到QQ上能用法語進行簡單的問候,慢慢發展到社區里發幾篇法語的帖子,看電影時逐漸能聽懂一些短句,聽法語歌時所感受的也不僅限于那優美的旋律。新學的東西可以馬上到網上找個地方用出來,疑問的地方可以立即找個網上社區貼出來商討。既感受到了自己的進步,又交了朋友,何樂而不為之! 由于個性的差異和學習目的不同,法語學習中會經常出現一些“半途而廢”的現象,比如法語培訓班人越到最后來得學員越少;其實,我覺得這都是正常的,如果沒有什么特殊的壓力,比如要考試、要面試之類的,不想學的時候,可以停一停,當然,此間最好不要與法語完全隔絕可以聽聽法語歌,看看電影之類的,能讓法語在自己的意識里有所積淀,再學得時候也容易。當然要想真正學好法語還是得“持之以恒”,學到一定時間,老覺得難有提高的現象大家都有,這應該是學任何東西的規律吧,克服過去了,也就“柳暗花明”了。 4、 常聽常背常誦 出口成章 學語言最簡單的辦法就是去聽去背了,很多東西都是固定的,拿來就用,背一些常用的句子、實用的短文,學唱優美的法語歌曲都是好辦法。 5、 實時交流 有疑就問 網絡時代,信息傳輸極為方便。有時候一些讓初學者幾天轉不過彎來的問題,網上找個“老師”或“同學”,可能幾句話就解決了,省時透徹。法語社區、交友錄里,藏龍臥虎,高手很多的,不怕有解決不了的問題。當然,一個很現實的問題是,目前這種服務多是義務性的,很多疑問都得不找及時準確的解答,但我想隨著網絡的發展與成熟,以及對個人知識與時間的尊重,網上有償法語教育交流的方式會因其不受時間地點的限制和低廉的服務價格慢慢為大家所接受,到時大家會有更多的選擇。 法語屬于拉丁語族。法語的詞匯結構復雜,詞行變化紛繁。英語名詞沒有陰陽之分,因而與名詞發生關系的形容詞,冠詞等限定詞也沒有陰陽性的變化。英語的名詞和代詞雖說有單復數之分,但變化并不復雜。法語則不然:名詞的單復數不僅影響名詞范疇的詞類,而且會影響到動詞范疇的詞類(如:過去分詞)。 英語的語法關系主要是靠詞序和小品詞來表示的。 英語:I give it to you.(我給它與你) 法語:Je vous le donne.(我你它給) 從上面的例句就可以發現:英語的語法關系主要是靠詞序表達的,而法語則依靠句法關系表達(vous 為間接賓語,le 為直接賓語)。 1.分析性手段,主要指語序。法語一般需要借助虛詞。這一點與英語相同: I give the pen to LI. Je donne le stylo a LI. 2.綜合性手段,包括詞尾變化,性及數的變化,動詞的變位,人稱代詞的詞形變化(tu, toi, te, t’)等等。但其中特別的是動詞變位,即動詞的內部屈折(詞根變化)。 (現在時) (將來時)(復合過去時) (未完成過去時)(簡單過去時) (愈過去時) (先過去時) 法語的關系詞也十分復雜,諸如dont, 而lequel及其復合形式auquel, duquel, parmilequsl等更使初學者“大惑不解”。 法國著名的詩人瓦萊利(Valery)對于法語有過十分中肯的評述: “我不想談及法語的拼寫,因為它已經被17世紀那些迂腐的學究出于無知和荒謬確定了下來。從那時起,它就不斷使外國學生失望,并使一部分法語單詞的發音有了弊病。如今,這種怪事反而成為社會檢驗的標準:在法國誰要是寫的和說的一樣就被視為比寫與說不一樣的人低了一等。 法語的句法是屬于最嚴格的一類。其規矩之嚴可與法國古典詩歌的格律相比擬。值得注意的是,一個思想極端自由而富有邏輯性的民族,在語言方面竟會忍受一些條條框框的限制,而且這些約束有許多是無法解釋的。 法語對于一個本國著名作家況且如此,更何況對外國人? 另外有一個法國詩人羅賓(Robin)對于漢語則有另一番評述,現引來作為與法語的對比,或許對同學們有所幫助: “漢語無需任何借助;漢字表示一切,其意自明。漢字超凡的卓越,它可以在句子里任意調遣使用。其含義可以任人解釋,不受任何約束(這和中國人的民族性又是多么地異同------作者注)。字與字之間并無任何晦澀之聯系,甚至無所謂詞也無所謂句。當一句籠統的句子把一些字連接起來時,字與字之間的聯系就無聲無息了。這種語言還沒有被人類完全掌握(cette langue n’est pas parvenu juspu’a I’homme.),它要求于人的,或是卓越的理性或是極度的狂熱,有了淚水和勞而無功。 創造出這樣的語言無疑是人類精神的一個奇跡......這種語言沒有名詞,沒有形容詞,沒有動詞,沒有副詞;沒有單數,沒有復數;沒有陽性,沒有陰性,沒有中性;沒有動詞變位......;沒有主句,沒有從句 ...... 一個外國人方能發現漢語的偉大之處。一個中國人方能發現法語的嚴格規范之處。 我為初學法語的學生編了四句順口溜: 學習翻閱分陰陽, 動詞變位記心上。 代詞位置很重要, 分詞配合時時講。 還是上面的法國詩人瓦萊利說:“(法語)有了清楚的結構,再加上法國人慣于使用抽象的定義和精確性,所以能夠構思并寫出許多文學杰作。” |
小語種考試論壇熱貼: |
【責任編輯:育路編輯 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:從頭到尾說盡法語的名詞 |
|
閱讀下一篇:法語語法常用術語法漢對照 |
|
【育路網版權與免責聲明】 | |
① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任; | |
② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。 |
課程輔導 |
·日語詞匯學習:菜名匯總 |
·日語詞匯學習:天氣的詞匯 |
·日語詞匯學習:微軟日語輸入法 |
·日語詞匯學習:日語輸入法的輸入規則 |
·日語詞匯學習:圍棋術語“駄目” |
·日語詞匯學習:ながら的用法 |
·日語詞匯學習:擬聲詞與擬態詞 |
·日語詞匯學習:不可亂用的日語單詞 |
·日語詞匯學習:日語中的成語 |
·日語詞匯學習:日語旅行用語 |
·日語語法學習:*~てはならぬ |
·日語語法學習:~ではなく~だ |
·日語語法學習:~ではないか |
·日語語法學習:~てはじめて |
·日語語法學習:時間匯總 |
·日語語法學習:即使...頂多... |
·日語語法學習:たところで....ない |
·日語語法學習:時間(1) |
·日語語法學習:時間(2) |
·日語語法學習:時間(3) |
·小語種考試:韓語初級試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
·小語種考試:韓語初級試題1填空題 |
·小語種考試:韓語初級試題2量詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題4對話題 |
·小語種考試:韓語初級試題3名詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題6作文題 |
·小語種考試:韓語初級試題5翻譯題 |
·韓語的基礎知識入門測驗題 |
·韓語初級結業試題1翻譯成韓文 |
·清爽韓語度酷夏 |
·分享韓語學習好方法 |
·韓語語法學習:場所助詞匯總 |
·韓語閱讀學習:落入水中的大象 |
·韓語閱讀學習:美麗的玉溪川 |
·韓語閱讀學習:網絡的優缺點 |
·韓語閱讀學習:成功 |
·韓語閱讀學習:昆蟲怎樣過冬 |
·韓語閱讀學習:各種誤解 |
·韓語閱讀學習:夫人與熨斗 |
·法語四級學習:語法與詞匯模擬題1 |
·法語四級學習:語法與詞匯模擬題2 |
·法語四級學習:語法與詞匯模擬題3 |
·法語四級學習:語法與詞匯模擬題4 |
·法語口語學習:旅游(1) |
·法語口語學習:旅游(2) |
·法語口語學習:用法語描述你的電腦配置 |
·法語口語學習:第一次坐法國航班怎么說 |
·法語口語學習:請多多包涵 |
·法語口語學習:心急吃不了熱豆腐 |
·德語詞匯學習:lassen 讓 |
·德語詞匯學習:können 能夠 |
·德語詞匯學習:drfen 容許 |
·德語詞匯學習:mssen 必須 |
·德語詞匯學習:sollen 應該 |
·德語語法學習:按結構給句子分類 |
·德語語法學習:按使用目的給句子分類 |
·德語語法:省略撇的用法 |
·德語語法學習:十三個常用的德語介詞 |
·德語語法學習:租房廣告上常見的縮寫詞 |
·俄語口語學習:售報亭 |
·俄語口語學習:聽音樂會 |
·俄語口語學習:在理發店 |
·俄語口語學習:否定句匯總 |
·俄語口語學習:提問題匯總 |
·俄語口語學習:中俄對照經典禪語匯總 |
·俄語口語學習:市場生活匯總 |
·俄語口語學習:銷售產品匯總 |
·俄語口語學習:俄語日常交際情景對話系列匯總 |
·俄語口語學習:簡單對話匯總 |