![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
按照詞源,ranger / arranger和se ranger / s’arranger無疑同屬一族。但論其用法,卻非不言而喻。此為文國法語轉載北外法語系傅榮老師的文章,希望對大家的法語學習能夠有所幫助。(傅榮:北京外國語大學法語系主任、教授、中國法語教學研究會副會長、全國翻譯專業資格考試法語專家委員會委員、法國《應用語言學》雜志外籍編委、北京外國語大學學術委員會委員。) 一、ranger / arranger 這是一對常令我國法語學習者似懂非懂,用起來似是而非的法語動詞,因為根據中文釋義,它們似乎都可表示“整理”、“收拾”或“安排”,但仔細參閱法文詞典及其相關例句,便不難悟出其中的異同。 1. ranger “ranger”是直接及物動詞,但用作“整理”、“收拾”或“安排”時,賓語為物。同時,還應注意以下三點: A. ranger qqch (un objet) 物為單數,法文比較確切的涵義是指將某一物件置于原位或放回其特定的地方(= mettre ou remettre qqch à sa place)。例如: * Range ce livre là où tu l’as pris ! 請你把這本書從哪里拿的放回哪里去! * Où as-tu rangé ma cravate ? 你把我的領帶收哪兒去了? * Il faut ranger le linge dans la penderie. 應該把衣服放在掛衣服的壁櫥里。 * Tout est rangé dans sa chambre. 他房間里一切都放得井井有條。 B. ranger qqch (des objets) 物為復數時,法文比較確切的涵義是指把東西收放整齊或歸類放置(mettre des objets en ordre)。例如: * Vite, rangez vos affaires, on s’en va. 快把你們的東西收拾好,咱們要出發了。 * Où ranges-tu les factures ? – Je les met dans le dernier tiroir du bureau. 你要把發票歸到什么地方?-我要把發票放在辦公桌的最后一個抽屜里。 * Dans un dictionnaire, les mots sont rangés par ordre alphabétique. 字典里的詞按字母順序排列。 C. ranger un lieu (une chambre, un appartement, une armoire, un bureau, une bibliothèque, etc.) 這是該動詞比較特別的用法。就其能指(signifiant)和所指(signifié)而言,或者從語法角度看,ranger un lieu理應劃歸前述A類用法,即ranger qqch / un lieu。但就其所指對象(objet)來說,或者從語義學的角度分析,ranger un lieu實際是將某一場所內的各類東西收拾妥當,擺放整齊。所以,從這個意義上講,ranger un lieu更屬前述B類用法,即:ranger qqch (des objets) = mettre des objets en ordre dans un lieu, y mettre de l’ordre。 2. arranger “arranger”也是直接及物動詞,用作“整理”、“收拾”或“安排”時,賓語亦為物。但值得指出的是,arranger多指為某一特定目的、特定效果或特殊用途而作的(臨時性、暫時性或一次性)“整理”、“布置”或“安排”。例如: * On arrange une fois, on range tous les jours. 布置一次,(需要)天天整理。 * La mère a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné (=installer). 母親整理出一個房間,用來接待一個遠房親戚。 * L’agence nous a arrangé un voyage en Italie (=organiser). 旅行社為我們安排了一趟意大利游。 * Avant d’aller à cet entretien, il a bien arrangé sa coiffure (=préparer). 去面試前,他好好做了一個發式。 “arranger”的另一個常見表達法是qqch arranger qqn,意為對某人適合、適宜: * Vous pouvez venir ce soir, mais cela ne m’arrange pas (=convenir à). 你們今天晚上可以來,只是我不太方便。 * Cela m’arrange qu’il y ait un train de bonne heure le matin. 要是早晨有趟早班火車,我就方便了。 * Un petit congé vous arrangerait ? 您稍休息兩天,如何? 二、se ranger / s’arranger 相對于“ranger”和“arranger”,這一組代動詞的用法應該說更容易辨析,因為二者的內涵與外延已完全不同。請注意觀察比較。 1. se ranger 該動詞有以下主要用法: A. 表示“排隊,排列”。如: * Rangez-vous par quatre. (你們)分四行列隊。 * Les chevaux de course se rangent sur la ligne de départ. 賽馬排列在起跑線上。 B. 表示“讓到邊上;(車)停靠在邊上”。如: * Rangez-vous ! Les autres ne peuvent pas passer (=s’écarter). 讓開路!別人都沒法過了。 * Les voitures individuelles se rangent le long du trottoir. 私家車沿著人行道邊停放著。 C. 用作短語: * se ranger + dans, parmi, au nombre de + qqn/qqch (進入…行列,成為…的一員) * se ranger du côté de qqn (站到某人一邊) * se ranger à l’avis / à l’opinion de qqn (贊同某人的意見) 2. s’arranger 該動詞的主要用法可概括為: A. ( sujet qqch ) s’arranger物做主語,表示“好轉,解決”: * Ne t’inquiète pas, tout va s’arranger. 你別擔心,一切(問題)都會解決的。 * Il a plu ce matin, mais le temps va s’arranger cet après-midi (=s’améliorer). 今天早晨下了雨,但下午天氣會好轉。 * Vos affaires se sont arrangées comme vous le vouliez. 您的事情像您希望的那樣解決了。 B. (sujet qqn) s’arranger pour + inf. 人做主語,表示“設法…,盡力…”: * Arrangez-vous pour arriver à l’heure, je n’attendrai pas plus de cinq minutes (=se débrouiller). 你們必須想辦法準時到,我等待不會超過5分鐘。 * Même quand il a tort, il s’arrange toujours pour avoir raison. 他即便是錯的時候,也總有辦法變成對的。 * Je vais m’arranger pour que cela s’arrange bien. 我來想招,把這事兒搞定。 C. (sujet qqn) s’arranger avec qqn人做主語,表示“同某人談妥,與某人達成協議”: * Je me suis arrangé avec mon collègue : nous allons chercher le courrier chacun à notre tour. 我跟我的同事商量好了,我們輪流去取信件。 * Les deux adversaires se sont finalement arrangés à l’amiable l’un avec l’autre. 兩個對手最終和解了。 |
小語種考試論壇熱貼: |
【責任編輯:蘇婧 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:法語語法學習:用法語表達“有權利做某事” |
|
閱讀下一篇:法語語音學習:法語語音的主要特征 |
|
【育路網版權與免責聲明】 | |
① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任; | |
② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。 |
課程輔導 |
·日語一級考試:日語一級語法練習19 |
·日語一級考試:日語一級語法練習20 |
·日語一級考試:日語一級語法練習21 |
·日語一級考試:日語一級語法練習22 |
·日語一級考試:日語一級語法練習23 |
·日語一級考試:日語一級語法練習24 |
·日語一級考試:日語一級語法練習25 |
·日語一級考試:日語一級語法練習26 |
·日語一級考試:日語一級語法練習27 |
·日語一級考試:日語一級語法練習28 |
·小語種考試:韓語初級試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
·小語種考試:韓語初級試題1填空題 |
·小語種考試:韓語初級試題2量詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題4對話題 |
·小語種考試:韓語初級試題3名詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題6作文題 |
·小語種考試:韓語初級試題5翻譯題 |
·韓語的基礎知識入門測驗題 |
·韓語初級結業試題1翻譯成韓文 |
·關于街頭問路所用到的韓語單詞 |
·關于在學院里所用到的韓語單詞 |
·關于打電話所用到的韓語單詞 |
·關于出入境所用到的韓語單詞 |
·[推薦]法語口語中的習慣用語(一) |
·學習的韓語幾大方法 |
·2009年TOPIK備考秘訣 |
·韓語對話練習:面試技巧 |
·名師支招:如何提高韓國語學習興趣 |
·韓國語中的兩種動詞 |
·法國歷史匯總 |
·法語四級語法精練試卷匯總 |
·法語TEF基礎階段測試題匯總 |
·法語TEF考試:法語TEF基礎測試匯總 |
·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十一) |
·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十二) |
·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十三) |
·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十四) |
·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十五) |
·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十六) |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語匯總 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語1 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語2 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語3 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語4 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語5 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語6 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語7 |
·德語詞匯學習:德語常用詞匯(工作) |
·德語詞匯學習:德語常用詞匯(學校) |
·俄語專四寫作范文:成為新世紀的專家 |
·俄語四級考試習作范文:什么是真正的友誼 |
·俄語四級寫作范文:Спорт и здоров |
·俄語四級寫作范文:Нам нужна муз |
·俄語四級寫作范文:Моё детство |
·俄語四級寫作范文:смотреть теле |
·俄語語法:語氣詞匯總 |
·俄語語法:感嘆詞匯總 |
·2002俄語考研試題匯總 |
·俄語四級模擬測試題試題匯總 |