英譯漢:
Keeping a busy social life amongst lots of friends may keep people slimmer than spending hours on a treadmill, according to scientists. They say that socializing and meeting with friends helps boost levels of “brown fat” in the body which burns calories to generate heat. Living in a stimulating, social environment was found to reduce abdominal fat in mice by half over four weeks, even if they ate more. US researchers say that social stimulation aids weight loss by converting white fat into brown. White stores calories and makes us fatter, while brown burns energy to generate heat. Converting white fat into brown is notoriously difficult, normally requiring long term exposure to cold conditions or activating part of the body's nervous system. However, scientists from Ohio State University now think that having a busy social life is an even more effective way of changing white fat into brown.
參考譯文:
科學家研究發(fā)現(xiàn),與在跑步機上鍛煉幾個小時相比,跟朋友一起參加社交活動更有利于保持苗條身材。研究人員表示,社交活動和朋友聚會能幫助提高體內(nèi)“棕色脂肪”的含量,這種脂肪可以燃燒卡路里,產(chǎn)生熱量。據(jù)發(fā)現(xiàn),在興奮的社交環(huán)境中生活的老鼠,四周后腹部脂肪減半,即使它們的食量增大。美國研究者認為,社交興奮感可以把“白色脂肪”轉(zhuǎn)化為“棕色脂肪”,從而有助于減肥。“白色脂肪”儲存卡路里,使人們長胖,而“棕色脂肪”能夠燃燒能量,產(chǎn)生熱量。“白色脂肪”轉(zhuǎn)化為“棕色脂肪”出奇困難,通常需要長期暴露在寒冷的環(huán)境中,或者激活人體部分神經(jīng)緊張系統(tǒng)。但俄亥俄州立大學的科學家認為,繁忙的社交生活能更有效地促使“白色脂肪”轉(zhuǎn)化為“棕色脂肪”。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
近些年來,攻讀在職研究生已經(jīng)成為很多人提高自我的重要方法,我們都知道,非全日制研究生與全日制研究生一同考試,入學較難,因而同等學力申碩已經(jīng)成為多數(shù)人的挑眩那么,...
評論0
“無需登錄,可直接評論...”