考研英語中,翻譯這一部分其實是相對容易拿分的。只要把握好翻譯的技巧,你就可以將翻譯題目輕松拿下。別看這只是分值占10分的翻譯,但是在“一分之差,天地不同”的考場上,這能夠為你取得很大的優勢。跨考教育英語教研室張老師結合歷年英語翻譯真題,從翻譯復習要點、以及復習時間分配兩方面詳細闡述,多面了解翻譯,讓同學們做透翻譯。
歷年翻譯考題薈萃
知己知彼百戰不殆,首先來了解考研翻譯的考題內容。根據對比較近二十多年來考研翻譯真題的分析,考研翻譯的短文內容大致如下:
1990年:人的性格和行為分析
1991年:能源與農業
1992年:智力評估的科學性
1993年:科學研究的方法
1994年:科學家技術與科學發展的關系
1995年:標準化測試與評估
1996年:科學發展的差別和動力
1997年:動物的權利
1998年:天體物理學中的大爆炸理論
1999年:歷史研究的方法論
2000年:政府調控與工業化發展
2001年:計算機與未來生活
2002年:行為科學的發展
2003年:人類學的發展
2004年:語言學
2005年:傳媒領域中的電視媒介
2006年:美國知識分子的作用
2007年:法學在新聞報道中的作用
2008年:達爾文的思想觀點
2009年:正規教育的地位
2010年:經濟與生態
2011年:能動意識的作用
從歷年的考題內容我們可以看出,考研翻譯英語多涉及當前人們的社會生活、政治、經濟、歷史、文化、哲學、心理和科普方面的題材,體裁基本上是議論文。在以突破考研翻譯英語的目標下,要求考生在準備階段有針對性地涉獵議論性和說明性的相關內容,使之在拿到一篇翻譯的時候,對其背景和語境有大致了解。
報考:♦2013考研報考指南 ♦研招簡章 ♦推免生 ♦如何挑學校及專業
備考:♦2013年考研時間表 ♦政治 英語 數學 專業課 ♦歷年考研真題
輔導:♦考研輔導班哪個好 ♦任汝芬政治班 ♦海文 海天 ♦全國網絡班
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。
25人覺得有用