首頁 課程  書店 學校  題庫 論壇  網(wǎng)校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
 考研網(wǎng)
 考試動態(tài)  報考指南  考研知識: 資料下載|考研經(jīng)驗|院校招生|專業(yè)碩士|考研輔導(dǎo)  考研教材  考研論壇 
 數(shù)學: 真題|模擬題|學習指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  英語: 真題|模擬題|學習指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  政治: 真題|模擬題|學習指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  專業(yè)課試題  網(wǎng)絡(luò)課程  在職研
地區(qū)信息

考研英語翻譯中倒譯與順譯詳解

作者:   發(fā)布時間:2009-05-20 16:01:18  來源:
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 圈子話題
  • 論壇

  按照原句語序進行翻譯便是順譯。然而,英漢兩種語言的語序經(jīng)常出現(xiàn)差異,翻譯時需重新調(diào)整語序,包括詞序與句序,尤其當英語出現(xiàn)后置及倒裝情況時。倒譯是語法上的需要。有時由于意思的需要也要將原文的敘述順序顛倒。這種將原文敘述順序進行前后調(diào)整的翻譯技巧便是倒譯。

  一、順譯法

  Computers can work through a series of problems and make thousands of logical decisions without becoming tired.

  參考譯文:計算機能解決很多問題,做出成千上萬個符合邏輯的決定,而不感到疲倦。

  二、倒譯法

  Every living thing has what scientists call a biological clock that controls behavior.

  參考譯文:每一種生物都有控制自己行為的時鐘,科學家們稱之為生物鐘。

熱門資料下載:
考研最新熱貼:
【責任編輯:聶榮  糾錯
報考直通車
 
報名時間:2010年10月10日——10月31日網(wǎng)上報名,
11月10日——11月14日現(xiàn)場確認。
報名地點:報名地點由各省、自治區(qū)、直轄市招生辦
根據(jù)當?shù)貙嶋H情況確定,一般在高校設(shè)報名點。
考試時間:2010年1月10日、11日初試,3月試復(fù)試。
                       MORE>>
                       更多>>
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
一级a一片久久久精品网络 久久国产精品系列 | 亚洲蜜芽在线精品一区 | 中文字幕手机在线视频不卡 | 日本精油按摩一区二区 | 色婷亚洲五月hd免费在线观 | 日本欧美亚洲高清在线看 |