首頁 課程  書店 學(xué)校  題庫 論壇  網(wǎng)校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
 考研網(wǎng)
 考試動態(tài)  報(bào)考指南  考研知識: 資料下載|考研經(jīng)驗(yàn)|院校招生|專業(yè)碩士|考研輔導(dǎo)  考研教材  考研論壇 
 數(shù)學(xué): 真題|模擬題|學(xué)習(xí)指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  英語: 真題|模擬題|學(xué)習(xí)指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  政治: 真題|模擬題|學(xué)習(xí)指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  專業(yè)課試題  網(wǎng)絡(luò)課程  在職研
地區(qū)信息

2009年考研英語翻譯試題解析(三)

作者:   發(fā)布時(shí)間:2009-04-14 10:20:59  來源:
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 圈子話題
  • 論壇
 第三句

  一、試題題源

  While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition, or to subordinate that educative effect to some external and tangible result, it is not so easy as in dealing with adults.(41 words)

  二、考試試題

  while it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition. it is not so easy as in dealing with adults.(29 words)

  三、譯文參考

  在我們和年輕人接觸的時(shí)候,雖然容易忽略我們的行為對他們性格的影響;但這并不像與成年人打交道那么簡單。

  四、翻譯講解

  1. 整個(gè)句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜是由while引起的狀語從句。

  2. 從句部分有一個(gè)最簡單的結(jié)構(gòu)it is easy to ignore…可以翻譯為:很容易忽視…。這種形式主語的結(jié)構(gòu)在考研翻譯中出現(xiàn)過多次。請參考01年72題,05年65題,07年49題和50題。

  3. 但是,要注意到ignore這個(gè)動詞的賓語部分是the effect of…,in our contact with them部分是狀語。先翻譯in our contact with them,意思是“在我們與他們的接觸過程中,或者在我們和他們交往的時(shí)候”。這里的them可以根據(jù)上文指代明確,是指the young年輕人。所以,可以翻譯為:在我們和年輕人接觸的時(shí)候,很容易忽略…。

  4. the effect of our acts upon their disposition這個(gè)部分,有一個(gè)比較難的單詞disposition,是“性格、傾向”等意思。這個(gè)單詞是一個(gè)明顯的“超綱詞”,但是可以根據(jù)上文“我們的行為對他們…的影響”獲得答案。所以,這個(gè)部分翻譯為:我們的行為對他們性格的影響。

  5. 再說說while這個(gè)詞,意思基本只有兩個(gè),一個(gè)是“當(dāng)…的時(shí)候”,一個(gè)是“雖然…”。前一個(gè)意思在考研翻譯中幾乎沒有考過;而第二個(gè)意思“雖然”則屢屢出現(xiàn)過,如99年71題,2000年73題,06年48題,07年50題和08年48題。所以,整個(gè)從句部分可以翻譯為:在我們和年輕人接觸的時(shí)候,雖然容易忽略我們的行為對他們性格的影響。或者:在和年輕人接觸的時(shí)候,雖然我們?nèi)菀缀雎晕覀兊男袨閷λ麄冃愿竦挠绊憽?/font>

  6. 主句部分是it is not so easy as in dealing with adults,如果稍微不注意,可以能就會翻譯為:和成年人相處則沒有那么容易。我們需要注意到not so…as…這個(gè)結(jié)構(gòu),意思是“不像…那么…”。為了說明這個(gè)比較結(jié)構(gòu),我們舉兩個(gè)簡單例子看看:It was not so bad as last time!這次不像上次那么壞!It did not take so long as we expected. 時(shí)間沒像我們預(yù)料的那么久。其實(shí),這個(gè)比較結(jié)構(gòu)在99年71題考過類似的as…as…。所以,not so easy as…就可以翻譯為:不像與成年人打交道那么簡單。

  五、考點(diǎn)分析

  1. 難詞disposition,詞組deal with雖然考過多次,如95年75題,05年65題,但是意思根據(jù)上下文各不相同。

  2. while引起的狀語從句。

  3. not so…as…比較結(jié)構(gòu)。

熱門資料下載:
考研最新熱貼:
【責(zé)任編輯:聶榮  糾錯(cuò)
報(bào)考直通車
 
報(bào)名時(shí)間:2010年10月10日——10月31日網(wǎng)上報(bào)名,
11月10日——11月14日現(xiàn)場確認(rèn)。
報(bào)名地點(diǎn):報(bào)名地點(diǎn)由各省、自治區(qū)、直轄市招生辦
根據(jù)當(dāng)?shù)貙?shí)際情況確定,一般在高校設(shè)報(bào)名點(diǎn)。
考試時(shí)間:2010年1月10日、11日初試,3月試復(fù)試。
                       MORE>>
                       更多>>
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
中国A级片在线观看 | 欧美精品一级高清手机在线 | 亚洲国产综合精品中久 | 日韩免费码中文字幕在线 | 亚洲精品国产综合久久久 | 中文字字幕在线中文乱码品 |