fish可以作動詞。例如在下面這個習慣用語中:"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優質國際高中國際初中國際小學推薦
今天我們要講的習慣用語都有fish這個詞。大家都知道fish是“魚”,但是
fish可以作動詞。例如在下面這個習慣用語中: fish or cut bait.你也許猜得
到:動詞fish意思是釣魚。Bait是系在釣魚線上的魚餌。所以這個習慣用語如果
直譯就是要么釣魚,要么干脆切斷魚餌。 Fish or cut bait 最初出現在十九世
紀。一名議員在國會就一項議案進行表決前對與會者說了這句話,敦促大家當機
立斷,作出是或否的明確表態。
這個習慣用語從此廣為流傳,用來促使對方作一抉擇:要么好好干,不然就
干脆別干,尤其用來敦促某人迅速決定究竟是否參與。讓我們來聽個例子。這是
一個作風強硬的商人正試圖了斷一筆交易。他要求對方迅速拿定主意。
例句-1:Charlie , you've had two weeks to decide whether you want
in on this deal. Now it's time to fish or cut bait. I need your answer
by six o'clock tonight—— otherwise we'll leave you out of it!
他說:Charlie ,對于要不要參與這筆生意你斟酌了有兩星期了。現在你務
必當機立斷。我必須在今晚六點前得到你的答復,否則我們就把你排除在外。
所以fish or cut bait意思是要么全力以赴,不然就干脆放棄。
******
我們再來學一個由fish這個詞發展而來的習慣用語: Fishing expedition.Expedition
意思是“調查、考察”。這個習慣用語可能來自出海探尋魚群行蹤的遠征。魚兒
潛游在茫茫大海里,可真是捉摸不定,要找到它們得靠機遇。Fishing expedition
像所有的習慣用語一樣,意義已經引伸到其它方面。例如為找尋罪證而作的調查。
讓我們來聽一個例子,說的是一名參議員被調查是否有不端行為。他對這一
調查作出了反應。
例句-2:The senator says the investigation is a fishing expedition
by his enemies to see if they can find anything he has ever done that
might hurt his political career.
這段話說:那位參議員聲稱,這次調查是他政敵的蓄意盤查,目的是搜羅挖
掘他是否有不端行為,以便損毀他的政治生涯。
所以fishing expedition是指以搜羅挖掘不利于某人的證據為目的的調查行
動。
******
我們再來學一個習慣用語: Other fish to fry.Fry是油煎的意思。這個習
慣用語從字面來解釋就是另有一條魚要煎。這句話非常口語化,常用在非正式場
合。它表達什么意思呢?讓我們通過一個例子來體會。有的人把事業放在生活的
首要地位;事業的重要性甚至超越了家庭和親人。我們要聽的例子說的就是這樣
一個人。
例句-3: I can't believe it ! His only son was hurt in an accident
and he told his wife he couldn't go to the hospital until later because
he had other fish to fry—— a million-dollar deal he was closing.
他說:我實在難以想象!他的獨生子遭到意外受了傷,而他卻對太太說,他
要晚些時候才能去醫院,因為他另有要事得辦:有一筆百萬美元的大生意在等著
他拍板呢。
所以have other fish to fry意思是另有更重要或者更有利可圖的事情得辦。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校