不知道是誰寫的。今天李華會學到兩個常用語:gibberish"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優質國際高中國際初中國際小學推薦
李華在房門上發現一張紙條,可是字體寫的很潦草,看不清寫的是什么,也
不知道是誰寫的。今天李華會學到兩個常用語:gibberish 和google.
LH: Larry,你能不能幫我看看這張字條上到底寫些什么?
LL: I can't read it, either. It looks like gibberish to me. Are
you sure someone didn't leave it as a joke?
LH:為什么有人要跟我開玩笑留這張字條?你說這看來像gibberish.那是什
么語言?
LL: Gibberish means language that doesn't make any sense.
LH: Gibberish就是寫得亂七八糟,沒有人看得懂的意思。那不就是胡言亂
語嗎?為什么有人要寫這張奇怪的字條,還放在我門上呢?
LL: I don't know. That doesn't make any sense to me.
LH:我想這字條應該很重要,不然這個人不會千里迢迢到我的樓里,在我門
上留下這張字條。
LL: Well , it wasn't important enough for them to write in plain
English. I wouldn't worry about it if I were you.
LH:那倒也是,要是很重要,這個人應該寫清楚一點嘛!我只希望這個留字
條的人不要認為我沒禮貌,不給他回復。
LL: Hey, it's not your fault that the note was all gibberish. Besides,
if it's really important, whoever it is will try to contact you again.
LH:沒錯,如果真有什么重要的事,這個人會再和我聯系的。對了,Larry ,
你知道我還在哪里見過這種寫得亂七八糟的東西嗎?
LL: No , but I'm sure you're going to tell me.
LH:一些美國人喜歡在身上刺中文刺青或穿帶有中文字的衣服。可是有時候
這些中文根本就不對,看不清是什么字。所以也算是gibberish. LL : Yeah ,
I've seen people do that, too. But the truth is, I saw the same thing
in China: People would wear clothes with English writing on them that
was pure gibberish.
LH:嘿嘿,這真有意思。我想都是因為大家對外國語言似懂非懂吧?
******
LH: Larry,又有人在我門上留條了,不過這一次,還有個公司商標在上面。
你聽說過一個叫West的公司嗎?
LL: No , I've never heard of it , but you can find out what sort
of company it is by googling it.
LH:你要我做什么?Google?那是什么意思?
LL: You know that there is an internet search engine called Google
,right?
LH:我當然知道因特網的搜索引擎Google. 中文叫古狗網站,我經常用。
(現在叫谷歌啦)
LL: Well , people use it so often , that now it has become a verb
meaning to do an internet search using Google.
LH:噢,因為大家經常用古狗網來查詢,所以現在google已經成了一個動詞,
意思是上網用古狗網查資料或信息!你是要我上網去google一下,查查這家公司?
LL: That's my advice. It will only take a minute. Googling stuff
is so convenient. I can't imagine what life was like before Google.
LH:就是啊,要是從前找一家公司,不知道要花多少時間翻電話本,現在只
要上網,一下子就找到了。
LL: Sometimes when you google something, you get a lot of unnecessary
information , but you can look through it relatively quickly.
LH:沒錯,我剛開始google的時候,我總覺得不到點上。現在我看誰都得google,
因為它實在是很方便。好,我現在就上網來看看這家West公司到底是做什么的。
LL: Good luck. I hope you get an answer to the question of who has
been leaving mysterious notes full of gibberish on your door.
LH:嗨,Larry ,要是我google碰到問題,我還得請你幫忙吶!
LL:Oh, google is so easy, you won't have any problems.
今天李華學到兩個常用語,第一個是gibberish ,就是寫的亂七八糟,看不
清的字,或者是胡言亂語,讓人聽不懂得話。另一個常用語是google,是指上網
查某個信息或資料。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校