國際商務師業務外語輔導之外貿傳真寫法

來源:來源于網絡發布時間:2010-01-21 14:43:06

 

  傳真是做外貿常用的通訊手段之一。下面我們就通過一篇例文來看看外貿傳真的寫法。
  Herbert Import & Export
  Telephone: (212)2215608
  Fax: (123) 555-5436
  388 Station Street, New York, 10018 U.S.A.
  To: Johnson Company
  Date: May 23, 2003
  Attn: Eric Lee
  From: Simon Davis
  Your Ref: 2051/ef
  Our Ref; 5237/nl
  CC: Kate Long
  Page: 1
  Dear Sirs:
  We are an American company; our shares are to be issued next month. Our company is to be granted a World Bank credit soon. Should you be interested in cooperation or in buying our shares, please do not hesitate to contact us. We look forward to hearing from you.
  Yours Sincerely,
  Simon Davis
  Managing Director
  赫伯特進出口公司
  電話:(212)2215608車站街388號
  傳真:(212)2215706美國紐約 10018
  發送: 約翰遜公司
  日期: 1993年5月23日
  收件人: 埃里克•李
  發件人: 西蒙•戴維斯
  貴方編號: 2051/ef
  我方編號:5237/nl
  抄送: 凱特•郎
  頁數:1
  先生:
  我方為一家美國公司,我方股票將于下月發行。本公司即將得到世界銀行的一筆貸款。貴方如有興趣與我方合作,或購買我方股票,敬請與我們聯系。恭盼回復。
  你忠實的
  西蒙•戴維斯總經理
  上面引用的傳真首頁上方的信頭,并不是所有傳真都要沿用的格式,但這些內容給收發雙方帶來更多的方便。傳真信頭用縮略語:
  Ref. (reference) —— 信涵參考編號,一般編號往往包括有關人員的姓名的首字母。
  Our Ref. —— 我方編號,即發信人編號。
  Your Ref.—— 貴方編號,即收信人編號。
  Atten. —— 收件人
  CC —— 抄送(其他收件人)
  傳真正文中出現了“be+動詞不定式”結構。這種結構用來表示一種按照計劃或安排即將發生的動作或行為。例如:
  Our shares are to be issued next month. 我們的股票將于下個月發行。
  Our company is to be granted a World Bank credit soon. 我們公司即將獲得世界銀行的一筆貸款。

糾錯

育路版權與免責聲明

① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;

② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。

亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
中文字幕九热精品视频在线 | 中文字幕亚洲欧美 | 日本公妇被公侵犯中文字幕 | 亚洲人成在线影院 | 亚洲日韩久热中文字幕 | 亚洲AV成人一区二区三区高清 |