業務外語輔導:贊同與反對之會議上的爭論

來源:發布時間:2008-12-09 10:18:35

  Sandoz眼前最大的問題是中南美洲當地不良的衛生狀況。從法律觀點來看,只要在包裝上印上“切勿使用臟水”的警告標示,就毋須對后果負責。但基于職業道德與社會良心,Sandoz仍然希望善盡人事。這個片段中,與會的人針對如何確保當地人會以凈水沖泡奶粉進行討論。
  Vincent: As a good corporate citizen, we must face the following issues. One is to make the powder so that you can’t mix it with dirty water. Two is that we find a way to give clean water to everyone who uses the powder.
  身為一家有社會良知的公司,我們必須面對以下的關鍵問題:一是制造出一種無法用不潔的水沖泡的奶粉;二是找到法子,提供凈水給所有食用奶粉的人。
  Sam: Can we do both and still not make the price too high? We want to market it to the people who need it the most - the poor. And most of those people in those places are very, very poor.
  我們可以兩樣都做到,又不致使成本漲幅過高嗎?我們想把奶粉賣給最需要的人--窮人。這些地方的住民大部份都非常、非常的窮。
  Vincent: A valid point. Well then, let’s toss the first problem around a little. We can’t make the powder so that you can’t mix it with dirty water. The price will be too high, and people could get sick if they still try to drink it. But I think we can add something that would make the color change.
  完全同意。那,我們就先討論一下第一個問題。我想我們無法制造出這種用臟水沖泡后即無法食用的奶粉。成本太高了!而且如果當地人硬是要喝,他們還是可能會生病的。不過我想我們可以摻入一些會改變顏色的添加物。
  Grace: Good idea. Like black or something. Nobody would let their kids drink something that didn’t look like milk.
  好辦法!諸如黑色之類的東西,沒有人會讓自己的孩子喝下不像牛奶的東西。
  Sam: I’m sorry, but I have to disagree. These people wash, drink, and even swim every day in the water that LOOKS dirty. But they do it anyway, because they’re so poor there’s no way they can get clean water.
  很抱歉,我無法同意。這些人每天洗滌、飲用、甚至游泳,都在那些看起來很臟的水里;但是他們橫豎還是用了。只因為太窮,他們根本沒辦法得到凈水。
  Vincent: That’s true. Maybe we could add something that would make it smell bad too. If it smells bad and looks bad, that might make sure they don’t drink it. But I don’t know how much more it will add to the cost.
  沒錯。不然我們添加一些會變得難聞的物質,如果牛奶既難聞又難看,那鐵定沒有人會喝了。不過我不知道成本會提高到多少。
  Grace: If it jacks up the cost too much nobody will buy it. That won’t help anyone -- them or us. But we can’t just sell it without a way to stop buyers from using dirty water.
  不過成本太高,就沒有人會買了。這樣對誰--不論是他們或我們,都沒有好處。不過我們也不能只管銷售,而不去想辦法阻止顧客使用臟水。
  Notes:
  1. good corporate citizen 有社會責任感的公司(公民)
  Corporate 的意思是“法人組織的”;citizen為“公民”。這個詞組原義是指好公民,如今已意義已被擴展,包括有社會良知的機構組織--即不為私利而犧牲大眾福祉,并能關懷社會的團體。
  It was over 10 years ago that Nests sold its powdered milk in Africa, but people still believe it is not a good corporate citizen.
  雀巢在非洲銷售奶粉已是十多年前的事了,但至今世人仍視它為缺乏社會道德的公司。
  2. toss (something) around 非正式的討論;隨意聊聊
  Toss 的原義為“投擲”,尤其指不停地丟來丟去的動作;因而常用來比喻你一言,我一語地討論。這種討論是不拘形式,也不必按特定的程序進行。toss around為美式口語,意思是“隨意、非正式地討論”。
  I’m not sure if Raymond or Nicole should become general manager; let’s toss it around and see if we can decide right now.
  我不確定是Raymond還是Nicole調任總經理比較好;我們不妨討論一下,看能否立刻下決定。
  3. jack up 上漲;上升
  jack當名詞是“千斤頂”--用以頂住并托起車子的底盤,以便進行修理的機器;因此當動詞時有“使……上升”之意,可形容價格、成本的上揚。
  I don’t think we can jack up our prices on our books anymore, because people don’t have much extra money to spend these days.
  我不認為我們的書價還可以再提高,因為現在大家沒有太多閑錢可花了。
糾錯

育路版權與免責聲明

① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;

② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。

亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
五月婷婷亞洲綜合色色 | 日韩精品秘一区二区三区 | 亚洲欧美日韩国产一区二区三区精品 | 亚洲永久精品在线看 | 亚洲人成欧美人中文 | 日本玖玖资源在线 |