育路教育網,權威招生服務平臺
新東方在線

考研英語翻譯法則之翻譯標準

來源:育路教育網 時間:2011-03-03 15:50:54

    翻譯是運用一種語言把另一種語言所表達的思想內容準確而完整地表達出來的一種活動。翻譯在某中程度上講也是一個思維再創造的過程。在翻譯的過程中,譯者必須遵守一定的標準與原則。對于考研翻譯而言,“忠實”和“通順”是兩項比較基本的要求。

    忠實:由于翻譯是在理解了別人用一種語言所表達的意思后,把同樣的意思用另一種語言表達出來,因此譯者首先要忠實于原作的內容,也就是說翻譯的過程主要是傳達別人的意思,而不是自己進行創作,不得篡改、歪曲、遺漏原文所表達的思想。可見準確地理解原文是翻譯好一篇文章的關鍵。

    通順:這條原則指的是將一種語言翻譯成另一種語言后,譯文要流暢、明了、易懂。具體到英譯漢來說,就是將英語翻譯成漢語后,語言必須符合漢語的習慣和規范,用詞要準確,文字不晦澀、不生硬、不洋化。

結束

特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;

②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。

有用

25人覺得有用

閱讀全文

2019考研VIP資料免費領取

【隱私保障】

育路為您提供專業解答

相關文章推薦

03

2011.03

考研英語翻譯法則之增譯法

增譯法:英漢兩種語言由于詞法和句法有差異,表達方式也不盡相同,翻譯時為了使譯文合乎漢語的習慣......

03

2011.03

考研英語翻譯法則之減譯法

減譯法:由于英漢兩種語言在語法結構、表達方式以及修辭手段上的不同,有些詞語或句子成分在英語中......

03

2011.03

考研英語翻譯法則之分譯法

分譯法:英語長句子比較多,漢語句子相對而言比較短。在翻譯時可以改變原文結構,把原文的某個成分......

03

2011.03

考研英語翻譯法則之合譯法

合譯法:和分譯法不同,合譯法是將不同的句子成分組合在一起,使其更符合漢語的表達方法。如: ......

03

2011.03

考研英語翻譯法則之反譯法

反譯法:一個問題有時可以從不同的角度來解釋說明。有些句子英語是從正面說的,漢語可以從反面來解......

03

2011.03

英語翻譯法則之順序調整法

順序調整法:一般來說,翻譯時應該按照句子原來的順序進行,但由于英漢兩種語言中定語、狀語和一些......

您可能感興趣
為什么要報考研輔導班? 如何選擇考研輔導班? 考研輔導班哪個好? 哪些北京考研輔導班靠譜? 2019考研輔導班大全
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
偷拍亚洲一区一区二区三区 | 亚洲限制级资源在线观看 | 香蕉久久夜色精品 | 欧美视频精品一区二区 | 在线观看午夜福利片日本 | 亚洲国产视频67 |