考研英語翻譯的平均分數一直不高,成為困擾很多考生的難點,各類翻譯技巧也是層出不窮。下面就考研翻譯技巧中的詞義引申技巧給大家進行詳細的介紹,以下是介紹詞義引申的第二種辨清詞性結構。。
將下列句子譯成漢語,注意劃線部分
1. No sooner had the Japanese fliers dropped their deadly loads than they turned and came back to strafe the battleships’ decks, killing our sailors as they scrambled to man anti-aircraft posts ad to fight the fires which were breaking out almost everywhere。
2. Throughout the nineteenth century, as the explorations of America pushed farther outward, the new settlers sounded most like each other in their common celebration of freedom from city chains。
3. From one’s own front door to home or foreign hills or sands and back again, everything is to hand。
4. The urban environment has to offer as many recreation activities as possible, and the design of these has to be such that more obligatory activities can also have a re-creative aspect。
5. He has listened to more bores, suffered more fools, made more formal speeches, and held more press conferences than any president since Roosevelt。
6. We cannot think outside the particular patterns that our brains are conditioned to, or, to be more accurate, we can think only a very little way outside, and then only if we are very original。
7. The individual now has more information available than any generation, and the task of finding that one piece of information relevant to his or her specific problem is complicated, time consuming and sometimes even overwhelming。
參考翻譯
1. 日機扔下致命的炸彈,就掉過頭來掃射戰艦的甲板,殺害匆忙進入高射炮陣地和正在同到處蔓延的大火搏斗的水兵們。
2. 在整個19世紀,隨著美國領土不斷向外擴張,外來移民在共同慶祝從城市的枷鎖下解出來這一點上,觀點似乎是一致的。
3. 從自己家的大門到國內或國外的丘陵,或沙灘去,然后再回來,一應交通工具方便可得。
4. 城市環境應盡量提供各種娛樂活動,在設計這些活動時做到更多的必不可少的日常生活活動要有娛樂特點。
5. 他比羅斯福以后的歷屆總統接待了更多膩味的人,容忍了更多的蠢人,發表了更多的正式演說,舉行了更多的記者招待會。
6. 我們的思想無法超越我們頭腦所習慣的那個特定的模式,或說得更確切一些,我們的思想只能極少地超出特定的模式,而且也只有當我們具有獨創力的時候才能可能。
7. 現在的人比以往任何一代人所能得到的信息要多得多。要找到與他們自己問題有關的那部分信息,其任務是很復雜的,又是耗時,有時甚至難以做到。
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。
25人覺得有用
14
2013.08
查看:2014年考研英語翻譯技巧匯總 考研英語翻譯的平均分數一直不高,成為困擾很多考生的難點......
13
2013.08
查看:2014年考研英語翻譯技巧匯總 考研英語翻譯既然有增詞法翻譯技巧,同樣的,我們就應該想......
13
2013.08
查看:2014年考研英語翻譯技巧匯總 考研英語翻譯中還常常會遇到的一個情況就是詞性的轉化,類......
13
2013.08
查看:2014年考研英語翻譯技巧匯總 在考研英語復習中,如果說單詞記住了,語法也掌握了,但是......
13
2013.08
查看:2014年考研英語翻譯技巧匯總 前文我們已經說過,考研英語翻譯考察的不是簡單的記憶和背......
13
2013.08
查看:2014年考研英語翻譯技巧匯總 前文我們已經說過,考研英語翻譯考察的不是簡單的記憶和背......