2010貨代英語預習:國際貿易術語解釋通則(5)

來源:來源于網絡 發布時間:2010-01-27

  CIF-Cost, Insurance, and Freight (...named port of destination) 成本,保險費加運費(指定目的港)

  英文定義: “Cost, Insurance, and Freight”means that the seller delivers when the goods pass the ship’s rail in the port of shipment. “成本,保險加運費”即當貨物在裝運港越過船舷之后,賣方即完成交貨義務。

  這個術語應注意以下幾點:

  1)The seller must pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination. 即賣方必須支付貨物運至目的港所需要的運費和費用。(同CFR)

  2)But the risk of loss of or damage to the goods, as well as any additional costs due to events occurring after the time of delivery, are transferred from the seller to the buyer. 但是交貨后貨物滅失或損壞的風險,以及由于各種條件造成的任何額外費用,即由賣方轉移到買方。(風險的劃分與CFR 是一樣的)

  3)However, in CIF the seller also has to procure insurance against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage. Consequently the seller contracts for insurance and pays the insurance premium.但是,在CIF條件下,賣方還需要辦理買方貨物在運輸途中滅失或損壞風險的海運保險。因此,由賣方簽訂保險合同并且支付保險費用(不同于FOB和CFR,)

  注釋:procure: (尤指用心或者費力)獲得,取得,在這里我們引申為“辦理”; against: 反對,對于 carriage: 運費,運輸(在這里指的是“運輸”);consequently: 因此,所以; contract:在這里是動詞的用法,意為:簽約,訂立合同(常與with 和for連用); insurance premium: 保險費

  4)CIF term requires the seller to clear the goods for export. 即由賣方負責辦理貨物的出口清關手續。(同FOB和CFR)

  2、新的三個貿易術語

  FCA-Free Carrier (...named place) 貨交承運人(指定地點)

  英文定義:“Free Carrier”means that sellers delivers the goods, cleared for export, to the carrier nominated by the buyer at the named place. “貨交承運人”是指賣方只要將貨物在指定的地點交給由買方指定的承運人,并辦理了出口清關手續,即完成交貨。

  注釋:nominated: 指定的,指派的

糾錯

育路版權與免責聲明

① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;

② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。

亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
免费视频在线观看五丁香 | 综合激情五月丁香久久 | 日韩欧美一级一中文字幕 | 亚洲91中文字幕在线观看 | 亚洲欧美激情在线 | 亚洲欧美色欧另类欧日韩 |