<專業英語>預習:在線企業和電子商務(4)
來源:貨運代理考試網發布時間:2011-09-27
五、個性化和侵犯隱私——兩難選擇
英文原文:Many e-businesses can personalize users‘ browsing experiences, tailoring Web pages to their users’ individual preferences and letting users bypass irrelevant content.
注釋:personalize: 使個人化,使私有化;使成為私人的 browsing experience: 瀏覽記錄(browsing: 瀏覽的 experience: 經驗, 體驗, 經歷, 閱歷)tailor: 定制 Web page: 網頁 preference: 偏愛, 嗜好; 優先, 選擇 bypass: 回避,繞開 irrelevant: 不相關的
中文意思:許多在線企業能夠將用戶的瀏覽記錄個性化,根據用戶的個人偏好定制網頁,并可使用戶避開無關內容。
英文原文:This is done by tracking the consumer‘s movement through the Internet and combining that data with information provided by the consumer, which could include billing information, interests and hobbies, among other things. Personalization is making it easier and more pleasant for many people to surf the Internet and find what they want.
注釋:track: 跟蹤,追蹤 movement: 活動,運動,移動hobby: 業余愛好 among other things: 除了其它(原因、因素)以外 personalization: 個性化 pleasant: 愉快的, 快樂的, 舒適的, 合意的 surf: 在激浪上駕(船), 在……沖浪
中文意思:這個做法是通過互聯網跟蹤顧客的活動,綜合數據和消費者提供的信息,這些信息包括支付信息,興趣和個人愛好,以及其他信息。個性化服務使得許多人更容易更舒服的上網沖浪和發現他們想要的。
英文原文:Hand in hand with the promise of personalization, however, comes the problem of privacy invasion. This must be addressed by consumers, e-businesses and lawmakers alike.
注釋:hand in hand: 手拉手,聯合 promise: 許諾, 承諾,約定 privacy invasion: 侵犯隱私 address: (動詞)從事,忙于;專注于,致力于 lawmaker: 立法者 alike: 同樣地,照樣地
中文意思:盡管有個性化約定,但侵犯隱私的問題也隨之而來。這需要消費者,在線企業同樣也要立法者共同致力解決這個問題。
英文原文:Personalization is just the tip of the privacy iceberg, as there are many other ways that privacy can be compromised on the Internet. However, there are many organizations and companies that crusade for privacy and provide privacy software.
注釋:tip of iceberg: 冰山一角(tip: 尖,尖端 iceberg: 冰山)privacy: 隱私,秘密 compromise: 損害,妥協,危及…的安全 organization: 組織,機構 crusade: 投身于正義運動
中文意思:個性化僅是侵犯隱私的冰山一角,互聯網上還有更多其他的方法危害到個人隱私。無論如何,有許多的組織和公司投身于保護隱私的爭議運動并且提供保護隱私的軟件。
英文原文:The unprecedented information-transfer capabilities, unregulated nature, and breakneck growth of the Internet have fostered rampant copyright infringement and piracy of intellectual property.
注釋:unprecedented: 空前的 information-transfer: 信息傳播 unregulated: 不受約束的,未受管理的 nature: 性質,特性 breakneck: 非常危險的 growth: 增長 foster:鼓勵 rampant: 猖獗的 copyright infringement:侵犯著作權(copyright: 版權,著作權 infringement: 違反,侵害)piracy :盜版 intellectual property: 知識產權 (intellectual: 智力的 property: 財產,所有權)
中文意思:互聯網空前的信息傳播能力,不受約束的性質及危險的增長令侵犯著作權和知識產權的活動猖獗蔓延。
英文原文:Innovative new technologies such as MP3 have been used in an illicit manner to transfer music over the Internet-touching off litigation by the recording industry against companies whose technologies can be used to facilitate the transfer of illegal copies of recordings.
注釋:innovative:創新的,革新的 illicit: 違法的,不正當的 litigation: 訴訟, 起訴 recording industry: 唱片工業,唱片業 illegal: 不合法的, 非法的; 犯法的
中文意思:在互聯網觸發的訴訟中,唱片業起訴使用技術便利進行唱片非法拷貝傳播的公司,創新的新技術比如MP3已經成為非法傳播音樂的工具。
英文原文:Electronic piracy of books and printed material is also common, yet it does not seem to concern the publishing industry as much, as sales of paper books have not yet been noticeably affected.
注釋:printed material: 印刷資料 seem: (常與to連用)似乎是,仿佛 concern: 涉及,關系到 publishing industry: 出版業 paper book: 實體書 noticeably: 引人注目地, 顯著地 affect: 影響,侵襲
中文意思:書籍和印刷資料的電子盜版也很普遍,但似乎沒有太多影響到出版業,實體書的銷售量還沒有遭到顯著的影響。
英文原文:The demand for the security of intellectual property is helping drive the development of new technologies including digital signatures and digital certificates. These technologies, which are constantly advancing to higher degrees of security, are becoming standard for online transactions and communications.
注釋:security: 保護, 防御 digital signature: 數字簽名 digital certificate: 數字證書 constantly: 經常地,不斷地 advance: 提升;提高 standard: 標準,規范 online transaction: 在線交易
中文意思:知識產權保護的需求有利于推動新技術包括數字簽名和數字證書的發展。這些技術,不斷地將保護的程度提到更高的水平,成為互聯網交易和通訊的標準。