國際貨運代理<專業(yè)英語>預(yù)習(xí):物流(2)
來源:貨運代理考試網(wǎng)發(fā)布時間:2011-09-27
三、物流模塊
英文原文:There are five areas of logistical work: (1) order processing; (2) inventory; (3) transportation; (4) warehousing, materials handling, and packaging; and (5) facility network.
注釋:area: 領(lǐng)域,范圍 logistical work: 物流工作 order processing: 訂單處理 inventory: 庫存 warehousing: 倉儲 materials handling: 物資搬運 packaging: 包裝 facility network: 設(shè)施網(wǎng)絡(luò)(facility: 設(shè)施,裝置 network: 網(wǎng)絡(luò))
中文意思:物流模塊主要有五個部分:訂單處理、庫存、運輸、倉儲、物資搬運及包裝、設(shè)施網(wǎng)絡(luò)。
歷年考題:
Which of the following belong to logistics activities? ( ) —— 2006年多選題
A. facility network
B. transportation
C. warehousing
D. inventory
答案:ABCD
分析:物流是指物品從供應(yīng)地向接收地的實體流動過程。根據(jù)實際需要、將運輸、儲存、裝卸、搬運、包裝、流通加工、配送、信息處理等基本功能實施有機結(jié)合。物流以滿足客戶需求為目的,對貨物、服務(wù)及相關(guān)信息從最初地到消費地進行計劃、實施和控制的過程。本題是考試物流基本概念。
英文原文:For a supply chain to realize the maximum strategic benefit of logistics, the full range of functional work must be integrated. It is the interrelation of functions that challenges the successful implementation of integrated logistical management. Work related to these functional areas combines to create the capabilities needed to achieve logistical value.
注釋:realize: 認識,了解,實現(xiàn) maximum: 最大量(名詞);最大的(形容詞)strategic: 戰(zhàn)略的,策略的,戰(zhàn)略性的 benefit: 利益 full range of: 各種各樣的,各種級別的 functional: 功能的 integrate: 整合,使成整體 interrelation: 相互關(guān)系 function: 功能,職能,職責 successful: 成功的 implementation: 執(zhí)行, 履行; 落實 integrated: 綜合的,完整的 management: 管理,經(jīng)營 relate to: 與…相關(guān) combine: 聯(lián)合,結(jié)合 capability: 性能,效力
中文意思:對于一條供應(yīng)鏈來說實現(xiàn)物流最大戰(zhàn)略利益需要整合所有的功能模塊。物流整合管理的成功實現(xiàn)最具挑戰(zhàn)的是各個功能之間的關(guān)系。組合與這些功能區(qū)域相關(guān)的工作,從而創(chuàng)造所需的效力去實現(xiàn)物流價值。
歷年考題:
For a supply chain to realize the maximum strategic benefit of logistics, the full range of functional work must be ( ) —— 2006年單選題
A. managed
B. integrated
C. transported
D. supplied
答案:B
分析:供應(yīng)鏈管理的目的是通過對供應(yīng)鏈各個環(huán)節(jié)的活動的協(xié)調(diào)整合,實現(xiàn)物流的最佳業(yè)務(wù)績效。本題是要求掌握供應(yīng)鏈的概念。