商務合同英譯應注意的問題(一)

來源:網絡 發布時間:2010-11-10 14:57:19

  前言

  英譯商務合同貌似簡單,實則不然。商務合同是一種特殊的應用文體,重在記實,用詞行文的一大特點就是準確與嚴謹。
  本文擬運用翻譯教學中所積累的英譯商務合同的實例,從三個方面論述如何從大處著眼、小處著手、力求準確嚴謹英譯商務合同。
  一、酌情使用公文語慣用副詞
  商務合同屬于法律性公文,所以英譯時,有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發現,這種公文語副同常被普通詞語所代替,從而影響到譯文的質量。
  實際上,這種公文語慣用副同為數并不多,而已構詞簡單易記。常用的這類副詞是由here、there、where等副詞分別加上after、by、in、of、on、to、under、upon、with等副詞,構成一體化形式的公文語副詞。例如:
  從此以后、今后:hereafter;
  此后、以后:thereafter;
  在其上:thereon hereupon;
  在其下:there under;
  對于這個:hereto;
  對于那個:whereto;
  在上文:herein above hereinbefore;
  在下文:herein after hereinbelow;
  在上文中、在上一部分中:thereinbefore;
  在下文中、在下一部分中:thereinafter。
  現用兩個實例,說明在英譯合同中如何酌情使用上述副詞。
  例1:本合同自買方和建造方簽署之日生效。
  This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder。
  例2:下述簽署人同意在中國制造新產品,其品牌以此為合適。
  The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China。
  商務合同英譯應注意的問題(二)
  二、謹慎選用極易混淆的詞語
  英譯商務合同時,常常由于選同不當而尋致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義。因此了解與掌握極易混淆的詞語的區別是極為重要的,是提高英譯質量的關鍵因素之一,現把常用且易混淆的七對詞語,用典型實例論述如下。
  2.1 shipping advice與shipping instructions
  shipping advice是“裝運通知”,是由出口商(賣主)發給進口商(買主)的。然而shipping instructions則是“裝運須知”,是進口商(買主)發給出口商(賣主)的。另外要注意區分vendor(賣主)與vendee(買主),consignor(發貨人)與consignee(收貨人)。上述這三對詞語在英譯時、極易發生筆誤。
  2.2 abide by與comply with
  abide by與comply with都有“遵守”遵守”的意思.但是當主語是“人”時,英譯“遵守”須用abide by。當主語是非人稱時,則用comply with英譯“遵守”。
  例3:雙方都應遵守/雙方的一切活動都應遵守合同規定。
  Both parties Shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations。
  2.3 change A to B與change A into B
  英譯“把A改為B”用“change A to B”,英譯“把A折合成/兌換成B”用“change A into B”,兩者不可混淆。
  例4:交貨期改為8月并將美元折合成人民幣。
  Both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into Renminbi。
  2.4 ex與per
  源自拉丁語的介詞ex與per有各自不同的含義。英譯由某輪船“運來”的貨物時用ex,由某輪船“運走”的貨物用Per,而由某輪船“承運”用by。
  例5:由“維多利亞”輪運走/運來/承運的最后一批貨將于10月1日抵達倫敦。
  The last batch per/ex/by S.S.“Victoria” will arrive at London on October (S.S.=Steamship)
糾錯

育路版權與免責聲明

① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;

② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。

亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚洲成a人片在线电影 | 亚洲精品色在线 | 亚洲AV激情码国产一区 | 日韩女同在线二区三区 | 日本免费三区激情视频在线看 | 中文字幕不卡在线视频乱码 |