2011心理咨詢師《認知心理學》串講筆記(八)
來源:中華考試網發布時間:2011-11-19
第八章 語言
一、概念
1、心理詞典:可以看成是一種知識庫,這種知識庫被用來儲存詞匯的正字法、語音、語義和句法等信息。所謂的正字法是使拼寫合乎標準的方法。
2、語言的腦損傷病人研究:
許多語言功能主要定位在Broca和Wernicke所確定的大腦區域。這兩個區域分別稱作Broca區和Wernicke區,前者靠近大腦額葉,后者位于皮層后部。Broca區損傷會導致病人言語變慢、吃力,Broca失語的主要特點是語言表達受到損傷。Wernicke失語病人語量較多,說話滔滔不絕,一般需要制止才能使其談話停止,但卻不能表達意義。Wernicke失語病人,理解言語也有嚴重困難。總的來看,Wernicke失語的主要特點是理解言語受到損傷。
3、Petersen的實驗:
Petersen和他的同事們使用PET掃描技術,對人完成語言任務時大腦的活動,作了分析。
其邏輯是,向被試呈現一系列越來越復雜的語言任務,然后,從復雜任務所產生的血流模式中,減去相鄰的簡單任務所產生的血流模式。因此,這種技術能夠識別與每個語言成分相聯系的大腦活動。
通過血流模式的相減的方法發現:
⑴當人們被動地看詞時,大腦最活躍的區域是枕皮層;
⑵當人們被動地聽詞時,最活躍的區域是顳皮層;
⑶說出詞這種任務激活了頂皮層的運動區;
⑷意義產生(想出一個有關的動詞)任務激活了額皮層和顳皮層的后部。
二、簡述視覺詞匯識別的三個假設
一個是直接通達假設,認為讀者能夠直接從視覺詞獲得詞的意義。換句話說,當你看到一個詞時,視覺模式足以讓你從語義記憶中找到有關這個詞意義的信息。
另一種假設稱作語音中介假設或間接通達假設,認為必須把詞的視覺形式轉化為語音形式,然后才能找到關于詞的意義的信息。這種假設認為,我們必須把詞的視覺形式轉化為語音形式,然后才能找到關于詞的意義的信息。這個過程顯然是間接的,因為按照這種假設,我們必須經過把視覺信息轉化為語音信息這樣的中介環節。
第三個假設叫做雙通路假設,認為有關詞意義的語義記憶,既可以通過視覺通路直接達到,也可以通過語音通路,間接達到。換句話說,我們的閱讀過程可以是靈活的。
視覺詞匯識別的有關證據:
直接通達假設最強的證據可能來自臨床上對深層誦讀困難的觀察。所謂深層誦讀困難,不能把印刷啟轉化為聲音。這些病人不能讀出簡單的無意義的詞,也不能判斷哪些視覺呈現的詞之間互相押韻。這些病人不能使用把視覺詞轉化為聲音這樣的中介環節。能夠看印刷詞,然后識它的意義。即使是沒有轉化為聲音或言語碼。
詞匯歧義可分為三類,一類是同音同形異義詞;另一類是異音同形異義詞;還有一類是同音異形異義詞。