既無擔(dān)保品,又不愿去求Phillip 當(dāng)擔(dān)保人,他們只能寄希"/>
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
從銀行回來后,Richard 和Marilyn 終于完全弄清楚了買房子意味著什么。
既無擔(dān)保品,又不愿去求Phillip 當(dāng)擔(dān)保人,他們只能寄希望于出版Richard 的
攝影集出版之后的稿酬了。Ellen 及時(shí)寬慰了他們的焦慮,Stewart 家的傳統(tǒng)又
得到了發(fā)揚(yáng)。
Richard : It all sounded so easy until they mentioned needing collateral
or a guarantor. Marilyn : We have no collateral. Richard : And I don't
think it's a good idea to ask Dad to sign as a guarantor. I don't feel
right about it. Marilyn : I understand your feelings about it, Richard.
Ellen : Now, tell me, what's the problem ?
Marilyn : We can get a loan from the bank if we can put up some collateral.
Richard : And we don't own anything to use as collateral. Marilyn: Or
someone can sign with us as a guarantor. Ellen: Why don't you speak to
Dad ?
Richard : No. If we buy a house, I want to be able to handle it
alone. Ellen: Everybody needs help sometimes , Richard. Marilyn : I
understand Richard's feelings about it, Ellen. Richard : In two or three
months, I'll have an advance on my book and be able to put more money
down. Marilyn : What about the house in Mount Kisco? Somebody else'll
buy it by then. Richard : Then there'll be other houses, Marilyn. Ellen
: Richard has a point. You're just beginning to look. Marilyn: We're
in no great rush. It's true. Richard: This has been a great learning
experience for us , Marilyn. Talking to the real-estate agent. Looking
at the houses. Talking to the loan officer at the bank. Marilyn : It
has been a learning experience. That's true. Ellen: I think you're doing
the right thing. Taking your time. Looking around. Especially with a purchase
of this kind. You're talking about a lot of money. Marilyn: We'll call
Mrs. Martinelli and tell her to keep looking for us. Richard: And I'll
call Mr. Riley at the bank and tell him we'll see him in a couple of months.
Ellen : And if you ever need Dad or me to help you …
Marilyn : We know. Ellen : You know we'll be there for you. Richard
: It's a Stewart tradition. We're a family.
「語言點(diǎn)精講」
1. It all sounded so easy until they mentioned needing collateral
or a guarantor. 一起頭好像什么都很容易,可后來他提到了需要擔(dān)保物或擔(dān)保
人,就不是那么容易了。
until :在此表示“到……之后情況就完全不同了”。可以使用“It all sounded
so easy until …”來說明某事比預(yù)期的要難。
2. I don't feel right about it. 我覺得那樣不合適。我認(rèn)為那樣做不對(duì)。
3. We can get a loan from the bank if we can put up some collateral.
我們要想得到銀行的貸款,得提供擔(dān)保物。
put up collateral :提供擔(dān)保物、抵押物。這是個(gè)常用的固定搭配。
4. If we buy a house, I want to be able to handle it alone.如果我
們買一所房子,我想要自己來解決這件事。
handle:對(duì)付,承擔(dān),解決。
5. In two or three months , I'll have an advance on my book and be
able to put more money down.再過兩三個(gè)月,我這本書就能得到預(yù)付稿酬了,
那時(shí)就能拿出更多的一筆頭期款了。
an advance:預(yù)付款。這里指在書出版前,出版者預(yù)付給作者的錢。
put more money down :這里指增加首付款的數(shù)目。
6. Somebody else'll buy it by then. 到那時(shí)候會(huì)被別人買去了。
介詞by表示“到某時(shí)為止,在某時(shí)以前”。
7. Richard has a point. You're just beginning to look. Richard has
a point.: Richard說的有道理。用來表示對(duì)某人觀點(diǎn)、說法等的贊同。
You're just beginning to look.:你們只不過剛開始看房子而已。意思為,
不用慌,不必著急去買。
8. We're in no great rush. in no great rush :不很急(買房子)。
9. You know we'll be there for you. We'll be there for you. :我們
會(huì)在你的身邊。這里指“如果你們需要幫助,我們會(huì)伸出援助之手。”
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校