自考網
 自考動態  報考指南  考試政策  復習指導  課程設置  自考試題  自考就業  考生故事  助學單位  自考論壇 
 公共課: 真題|模擬題|筆記串講  經濟類: 真題|模擬題|筆記串講  法學類: 真題|模擬題|筆記串講  文學類真題|模擬題|筆記串講  高校招生  網絡課堂

09年10月自考英語(一)串講筆記(unit14)

作者:   發布時間:2009-08-12 11:28:24  來源:
  • 文章正文
  • 資料下載
  • 自考圈
  • 論壇
  Text A The Importance of Being Kind and Polite
  “Frankly, I think you're boring.” Why do we seldom hear people speak so honestly?
  本句翻譯:“公開跟你講,我覺得你很討厭。”為什么我們幾乎聽不到人們會這樣非常直來直去的講話呢?
  seldom 很少,幾乎不
  Unless you want to end a relationship, you don't tell another person what you think of her or him like this.
  本句翻譯:除非你要終止與對方的關系,要不然你不會跟對方說出你對她或他有這種不好的想法。
  unless (conj.)除非;如果不
  For example: I shall go there unless it rains. 如果不下雨,我將去那里。   You will fail unless you work harder. 你若不更加努力,你就會失敗。
  end (finish)結束
  Failing to be impressed by a friend's collection of stamps, yawning when a golfer tells you about that great shot he made on the 14th hole, or falling asleep when friends show pictures from their last trip to Sault Ste. Marie are all things that educated people try not to do.
  本句翻譯:對你的朋友集郵的成就無動于衷;當一個高爾夫球手興興高采烈地告訴你,他的第14穴打得很精彩時,你卻在打哈欠;當你的朋友們興致勃勃地給你看他們最近到蘇圣瑪麗去旅游拍下的那些照片時,你卻酣然入睡了——這一切都是有教養的人所盡力避免的。
  三個并列的動名次短語做句子的主語failing to be impressed…, yawning…, falling asleep…
  failing to be impressed 沒有記住…
  yawning 打哈欠
  falling asleep 睡覺
  This is what manners are about: acting in a civilized way to avoid misunderstanding, friction, and conflict.
  本句翻譯:一切行動都按市民能接受的懂禮貌的方式去做,避免誤會,避免磨擦,避免沖突——這才是合乎禮貌的言行舉止(注:高爾夫球,海外華人稱“穴”,國內稱“洞”——譯者注)。
  manners 行為方式
  in … way 以某種方式
  There are no laws enforcing respect.
  本句翻譯:根本就沒有強迫你來尊敬別人的那種法律。
  Yet we cannot interact with others without some rules of behavior, rules that are set by some form of social consensus.
  本句翻譯: 可是,如果沒有一定的道德行為的準則,人們互相間就無法交往了。這些準則是以社會上一致贊成的公德的形式確定下來的。
  interact with others 彼此交流,彼此交往
  without some rules… 相當于一個條件狀語從句的否定式
  These guidelines represent what a majority of people consider acceptable and what they consider unacceptable.
  本句翻譯: 這些道德行為準則代表著大多數人所能接受的和他們認為所不能接受的做法。
  Rude people are those whose behavior shows little respect for the rules that the majority follow.
  本句翻譯:那些行為舉止根本不尊重大多數人所遵守的規則的人都是粗野的人。
  Show respect for 對…表示出尊重
  follow 遵守,遵循
  For instance, because they talk at home while the television is on, many people think they can talk at movies as well.
  本句翻譯:例如,因為許多人在自己家里一邊看電視一邊高談闊論,他們就認為在電影院看電影時也可以高聲喧嘩。
  for instance: for example 例如
  on: go on 進行
  They are not even aware that this habit will bother the other members of the audience.
  本句翻譯:他們甚至沒意識到,這種習慣會使其他一些電影觀眾感到討厭。
  be aware that:意識到
  members of the audience 觀眾
  member 成員
  Restaurants have smoking and non-smoking sections, and most smokers are polite enough to ask, “Do you mind if I smoke?” before lighting up.
  本句翻譯:飯店里都設有吸煙室和非吸煙區,大多數煙民在沒點著香煙之前,都會很有禮貌的問一聲在旁邊就座的人:“我吸煙的話,您介意嗎?”
  non- 沒有,無
  before lighting up 點燃
  Restaurants should also have cellular-phone and no-cellular-phone sections.
  本句翻譯:飯店里本來也都應該設有手提電話區和非手提電話區。
  A new class of rude people has been born: the look-at-me phone users whose boring conversations are just as dangerous to our mental health as smoke is to our lungs.
  本句翻譯:現在又冒出來一群新的粗野人,即看我有多神氣地打著手提電話的一族。這些人在電話上的那些無聊的談話,對我們心理健康的危害,和吸煙對我們的肺部健康的危害是同樣嚴重的。
  class 階層,群體
  look-at-me 看看我
  Sometimes, it is better to remain unknown than to make people hate you.
  本句翻譯:有時,做一個默默無聞的人倒比讓人恨你、討厭你更好一些。
  There are many children and adolescents whose behavior is generally unacceptable.
  本句翻譯:有很多人家的子女和一些小青年的行為是一般人所不能接受的。
  They swear no matter who is around them, they listen to their Walkmans while the teacher is talking to them.
  本句翻譯:他們動不動就開口罵人,也不管旁邊有什么人在場。在教師同他們談話時,他們還在聽他們的隨身聽所播放的節目。
  no matter不管/不論(后可跟who, when, where, how 等疑問代詞或疑問副詞引導的從句)
  For example: No matter who you are, you should follow the guideline. 不管你是誰,你都應當遵守這個規則。
  I am bound to work out the problem no matter how difficult it is. 不管這個問題有多難,我一定要把它解決掉。
  Indifferent parents who refuse to discipline their children are not helping them.
  本句翻譯:凡是那些不能用行為道德準則來約束自己的孩子,對孩子的品德漠不關心的父母,其實并不是在愛護孩子,對孩子的成長沒好處。
  discipline: punish 懲罰
  Kids who have no idea what being polite means will pay the price sooner or later.
  本句翻譯:凡是不懂禮貌為何物的孩子,是遲早要為此付出代價的。
  kid 小孩子
  have no idea: don't know 不知道
  For example: He has no idea what his future will be. 他不知道自己的未來是個什么樣子。
  pay the price 付出代價
  For example: You will pay the price for what you have done. 你要為你所做的事情付出代價。
  sooner or later 遲早
  For example: If you drive like that, you will have an accident sooner or later. 你如果那樣開車,遲早會出事的。
  When they join the work force, their employers and associates alike will soon realize that the behavior of these rude young people is closer to that of animals than civilized individuals.
  本句翻譯:在他們參加工作以后,他們的雇主和在工作中與之打交道的那些人都會一致意識到這些粗野的青年人的所作所為都和野獸的行為很接近,而不像規規矩矩的市民。
  associate: colleague 同事
  close (to) (adv.)接近于,靠近
  When they lose a few contracts because they talk with their mouth full, or when they say “Bob” to someone who should be “Mr.Johnson,” these grown-up kids, because of their ignorance, will never understand why others are getting ahead and they are not.
  本句翻譯:當這些已經變成了成人的大小伙子,因為跟領導談話時嘴里還嚼著食物,或者因為他們沒大沒小,把本應尊稱為“約翰遜先生”的人,隨便直呼其名為“鮑博”,這樣幾次被解除了合同之后,他們永遠也不能理解為什么別人都跑到自己前頭飛黃騰達,而自己卻不能。
  they talk with 該句型結構為:with +(n.)+(a.)構成的獨立主格結構,在句中作狀語,表示伴隨。(名詞后除可用形容詞外,還可用分詞<現在分詞和過去分詞>、介詞短語和副詞。)
  For example: He likes sleeping with his eyes open. 他喜歡睜著眼睛睡覺。
  I won't be able to study abroad with my mother’s being ill. 在我母親生病的情況下我不能出國留學。
  He worked with the radio opened all the afternoon. 他一下午都聽著收音機工作。
  He was looking on with his hands in his pockets. 他把手插在口袋里在一旁觀看。即:袖手旁觀。
  He was lying on the bed with all his clothes on. 他穿著所有的衣服躺在床上。即:和衣而臥。
  because of (介詞短語)= because (連詞)
  For example: The football match was cancelled because of rain. 由于下雨足球比賽被取消了。
  →The football match was cancelled because it rained.
  get ahead 有進展;有進步;取得成功
  For example: I'm happy to hear that you are getting ahead with your new work. 聽說你的新工作取得進展,我很高興。
  grown-up 長大了的孩子
  Every little bit of kindness helps.
  本句翻譯:每當你表現出一點點和藹可親都會很有幫助。
  little bit of 一點點
  With manners, the best rule is the one that works.
  本句翻譯:至于說有禮貌,最好的一條原則就是能辦成事,能起好作用。
  work (v.)起作用,產生影響,行得通
  For example: The medicine worked. 藥物奏效了。
  It is easier to look and sound attractive when we are nice to other people.
  本句翻譯:當我們對待別人很友善,那么就比較容易地讓人愿意接近你,愿意聽你的話。
  be nice to sb. : be kind to sb.
  Being polite and showing respect can give us an edge.
  本句翻譯:待人彬彬有禮,事事尊敬別人就能使我們占優勢。
  give sb. an/the edge 比…略勝一籌,領先
  For example: He has the edge on the other students because he studies harder. 他比別的學生強,因為他學習更努力。
  Why do we need an edge? Success in life often starts with a job we like, and since getting a job is usually based on making the right impression, it is always a good idea to be kind and polite.
  本句翻譯:我們要占優勢干什么?一個人一生事業的成功經常是始于我們所喜歡的工作,而要得到自己所喜歡的工作,經常要靠給人留下良好的印象。待人和藹可親彬彬有禮總是上策。
  edge: advantage 優勢
  start with: begin with 由…開始
  since 由于…
  be base of 以…為基礎
  make a impression 留下印象
  makes the right impression (right 好的,正常的)
  Vocabulary Exercises
  Ⅰ。For each sentence, fill in the blank with the proper form or the words given at the beginning. Please pay attention to the part of speech of each word.
  1. honest (誠實的) honesty(誠實) honestly(誠實地)
  a. (Honesty) is the best policy.
  本句翻譯:誠實是最重要的原則。
  b. I didn't tell anyone, (honestly), I didn’t.
  本句翻譯:我沒有告訴任何人,坦白的說,我真的沒有。
  c. To be (honest) with you, he often speaks evil of you behind your back.
  本句翻譯:實話對你說,他經常在你的背后說你的壞話。
  2. understand (<v.>理解,明白) misunderstand(<v.>誤解)   misunderstanding(<n.>誤解)
  a. I cannot (understand) why he shows no respect for the rules the majority follows.
  本句翻譯:我不明白為什么他對于大多數人所遵守的那個規則從來都不尊重。
  b. We should do everything possible to clear up the many (misunderstandings) between us.
  本句翻譯:我們應當盡一切可能來清除我們之間的誤解。
  c. He is not happy because his wife always (misunderstands) him.
  本句翻譯:他過的并不開心因為他的夫人經常會誤解他。
  3. accept(<v.>接受) acceptable(能接受的) unacceptable(不能接受的)
  a. She received a gift from him, but she didn't (accept) it.
  本句翻譯:她收到男孩子給她的一份禮物,但是她沒有接受這份禮物。
  b. He is angry with her because her words are totally (unacceptable)。
  本句翻譯:男孩對于女孩非常憤怒,因為女孩所說的話令他完全不能接受。
  c. If you think the plan is (acceptable), you should do it according to the plan right now.
  本句翻譯:如果你認為這個計劃是可行的,那么你就應當馬上根據這個計劃去實施。
  right now 立刻,馬上
  4. different (不同的) difference(<n.>不同) indifferent(冷漠的,不關心的)
  a. I'm (indifferent) to whether you go or stay. To be honest with you, I don’t care.
  本句翻譯:我對于你去還是留根本就不關心。老實對你說吧,我不在乎。
  care 在意,在乎
  b. There are big (differences) between the two languages.
  本句翻譯:在這兩種語言之間有很大的區別。
  c. She is wearing a (different) dress every time I see her.
  本句翻譯:每次我見到她,她都穿著不同的服裝。
  every time 每一次
  5. employ (<v.>雇傭) employer(<n.>雇主) employment(<n.>職業,工作) employee(<n.>雇員)
  a. The factory is going to (employ) 20 more workers.
  本句翻譯:這家工廠準備再雇用20名工人。
  b. He left his hometown to look for (employment) in a big city.
  本句翻譯:他離開家鄉到大城市去尋求工作。
  c. She has been working for the same (employer) for 20 years.
  本句翻譯:她已經為這個雇主工作了20年。
  d. The total number of office (employees) almost doubled.
  本句翻譯:這家公司總的員工的數目幾乎已經翻一倍。
  Ⅱ。 Fill in the following blanks with the words listed below in their proper forms.
  1. He told me he didn't like that (boring) job.
  本句翻譯:他告訴我說他不喜歡那份乏味的工作。
  2. We'll need a few (guidelines) before we start this project.
  本句翻譯:在沒開始這個項目之前我們需要有一些規則。
  3. It is a great (kindness) for you to see me while I am sick.
  本句翻譯:我生病的時候你來看我,你真是太好了。
  → It is greatly kind of you to see me while I am sick.
  for sb. to do 對于某人來說做某事
  4. Don't (bother) you father, he is busy at working .
  本句翻譯:不要打擾你的父親,他在忙于工作。
  5. The old man told her how to get there although she wasn't very (polite) to him.
  be polite to sb. 對某人彬彬有禮
  本句翻譯:雖然這個女孩對老人不是太有禮貌,但是老人仍然告訴她如何到達那里。
  6. (Frankly) speaking, I don't think the plan will work.
  本句翻譯:坦率地說,我覺得那個計劃行不通。
  7. His speech left a deep (impression) on us.
  Leave/make an impression on sb. 給某人留下印象
  本句翻譯:他的講話給我們留下了很深的印象。
  8. I (swear) that I will tell you everything some day.
  本句翻譯:我發誓有一天我會把一切事情都告訴你。
  9. Everyone praises the children's good (behavior)。
  本句翻譯:每個人都表揚了孩子的良好行為。
  10. It's (rude) to point at people when you are talking with them.
  point at sb. 指著…
  本句翻譯:當你和其他人談話的時候你去指著別人這是不禮貌的。
  Text B Why We Walk in Circles
  in 以什么樣的方式
  “Pin the Tail on the Donkey” is always fun when you're watching rather than pinning.
  本句翻譯:觀看別人做“去把尾巴給毛驢安上”的游戲,比自己親自去做更逗人。
  pin (v.)用圖釘釘
  rather than 而不是…
  donkey 驢
  as stubborn as donkey
  It is somewhat surprising to see how the blindfolded performers act.
  本句翻譯:看到了被蒙住眼睛的參加游戲表演的人所走的路線著實有點兒讓人吃驚。
  somewhat 有一點兒
  1. It is +(a.)+(for sb.)<有時可省略掉> to do
  For example: It is difficult to have a good job if you don't study hard to create opportunities.如果你不努力學習創造機會的話,有一份好的工作是很難的。
  Instead of going straight, they always wander off to one side or the other. The greater the distance to the donkey, the farther they go astray.
  本句翻譯:他們都不走直線,總是要由一邊偏離到另一邊。參加游戲比賽的人距離毛驢越遠,他們偏離目標毛驢也越遠。
  2. instead of /instead
  wander off 徘徊,游離
  Have you ever wondered why they are unable to walk straight ahead?
  本句翻譯:你有沒有想過為什么他們不能夠徑直向前行呢?
  wonder 迷惑,疑惑
  It is a well-known fact that a person will move in a circle when he cannot use his eyes to control his direction.
熱門資料下載:
<
自考最新熱貼:
【責任編輯:育路編輯  糾錯
【育路網版權與免責聲明】  
    ① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;
    ② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。
自考報名咨詢電話:010-51291357 51291557
熱點專題
 
 自考熱點關注
                        MORE>>
學員報名服務中心: 北京北三環西路32號恒潤中心18層1803室(交通位置圖
咨詢電話:北京- 010-51268840/41 傳真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路網-中國新銳教育社區: 北京站 | 上海站 | 鄭州站| 天津站
本站法律顧問:邱清榮律師
1999-2010 育路教育版權所有| 京ICP證100429號
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
色五月激情中文字幕 | 性欧美俄罗斯在线视频 | 特级婬片女子高清视频国产 | 久久久久久99成 | 亚洲人在线观看影院 | 日韩欧美视频一区二三区在线观看免费 |