首頁 課程  書店 學(xué)校  題庫 論壇  網(wǎng)校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津 | 山東
報(bào)名咨詢熱線:010-51268840、51268841
CATTI翻譯考試網(wǎng)
 新聞動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南 日語翻譯 法語翻譯  考試答疑區(qū)  學(xué)友圈  面授課程  網(wǎng)絡(luò)課程 熱門下載
口譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 筆譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo)

口譯考試中的聽解技巧

作者:   發(fā)布時(shí)間:2011-04-11  來源:
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇
無標(biāo)題文檔

  聽解過程是口譯過程的先導(dǎo),如果聽不懂或不能完整地聽懂原語的意義,則口譯便無從談起。 譯員只有具備了較強(qiáng)的雙語理解表達(dá)能力、豐富的百科、專業(yè)和情景知識(shí)等非語言知識(shí)以及綜合分析能力,才能勝任口譯任務(wù)。

  在口譯聽解時(shí)要注意力高度集中并積極地聽,對(duì)原語進(jìn)行思維加工,分析原語的意義,綜合原語的信息要點(diǎn),以便順利完成記憶、轉(zhuǎn)換、表達(dá)的任務(wù)。聽的過程中不僅要使用自己的語言能力,還要有意識(shí)地調(diào)用自己的言外知識(shí),包括百科、主題、場(chǎng)合知識(shí)。事先應(yīng)徹底了解發(fā)言人的身份、立場(chǎng)觀點(diǎn)、發(fā)言主題、場(chǎng)合和聽眾的類型。

  口譯聽解所涉及的兩大技巧為:識(shí)別主題思想和進(jìn)行積極預(yù)測(cè)。主題思想識(shí)別可從句子和篇章入手。抓住句子的主干結(jié)構(gòu)即主、謂、賓等。熟悉六種主要話語類型:敘述、論證、介紹、、禮儀、演說和對(duì)話。預(yù)測(cè)慣用語和詞語固定搭配、講話人的思路、整個(gè)話篇的論點(diǎn)和邏輯思維論證也就是語言和非語言預(yù)測(cè)。

  在訓(xùn)練中應(yīng)進(jìn)行捕捉要點(diǎn)的訓(xùn)練,就是指抓住講話的實(shí)質(zhì)內(nèi)容,而不是單個(gè)詞語,因?yàn)椴皇钦Z言本身而是通過語言感知的說話的意思才是口譯的基礎(chǔ),口譯時(shí)詞語以每分鐘150個(gè)詞的速度輸入人耳,沒有一個(gè)詞在頭腦中能停留三四秒鐘以上,七八個(gè)以上的詞群決不能同時(shí)存儲(chǔ)于記憶中。句子逐個(gè)消失,人們無法記住哪怕只有兩分鐘長(zhǎng)的話語,然而人們卻能在幾小時(shí)之后仍然記起這兩分鐘話的內(nèi)容。口譯時(shí)不可能做到詞語之間的完全對(duì)等,而初學(xué)者的一個(gè)通病就是往往把注意力集中于詞語而忽略了它們所表達(dá)的信息意思。因此口譯聽力訓(xùn)練時(shí)一定要訓(xùn)練捕捉要點(diǎn),準(zhǔn)確把握講話者要傳達(dá)的意思,既不能曲解也不能遺漏。訓(xùn)練方法可以采用放一段講話錄音/錄像,然后用英語或漢語復(fù)述大意。復(fù)述時(shí)要求學(xué)生抓住講話人的主題對(duì)講話人所講的要點(diǎn)要做到心中有數(shù)。這樣既可以提高聽力能力又可以鍛煉邏輯思維能力。

熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯(cuò)
[an error occurred while processing this directive]
外語培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
                    
[an error occurred while processing this directive]
 考試科目輔導(dǎo)
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
久久国产午夜精品理论片应用 | 伊人久久福利中文字幕 | 中文字幕a级片 | 一本到国产在线精品国内在线99 | 亚洲国产综合专区在线观看播放 | 亚洲欧美h片在线看 |