A: I’d like to reserve a table for three at 7:00 this evening. B: Let me check. Hold on, please.….Yes, that’s fine. Smoking or nonsmoking area A: Nonsmoking, please. B: All right. May I have your name A: My name is Zhong. B: How do you spell it, sir A: Z-H-O-N-G. A:我想要訂一張今晚七點三個人的桌位。 B:我來查查看。請稍候!堑,沒問題。您要吸煙區還是非吸煙區? A:請給我非吸煙區。 B:好的。請教您的大名是? A:敝姓鐘。 B:先生,請問怎么個拼法? A: Z-H-O-N-G。 ★「訂桌位」還有如下的說法: I’d like to book a table for four at seven tonight. 。ㄎ医裢砥唿c想訂一張四個人的桌子。) I’d like to make a reservation for this Saturday evening. 。ㄎ疫@個禮拜六晚上想訂張桌位。) We are a group of four. 。ㄎ覀冇兴膫人。) There will be three of us. (我們有三個人。) ★ "Hold on, please"是打電話時請對方「稍候片刻(不要掛斷)」的意思,類似的說法有: Hold the line a moment, please. One moment, please. Just a second, please. Just a moment, please. ★ 要「挑選中意的位子」時可說: We’d prefer a table by the window.(我們喜歡靠窗的桌位。) We’d like to sit by the window.(我們想要坐在窗邊。) We’d like to sit in the nonsmoking area.(我們想要坐在非吸煙區。) We’d like a smoking table.(我們想要吸煙區的桌位。) I’d like a quiet corner, if possible.(我想要安靜的角落,如果可能的話。) Could we have a table close to the band(我們可以選靠近樂隊的桌位嗎?) |