首頁 課程  書店 學校  題庫 論壇  網校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
CATTI翻譯考試網
 新聞動態  報考指南  譯考大綱 日語翻譯 法語翻譯  考試答疑區  學友圈  面授課程  網絡課程
口譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導 筆譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導

如何掌握中高級口譯的語音語調

作者:不詳   發布時間:2010-04-22 14:52:40  來源:網絡
  • 文章正文
  • 網校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇

  口譯時的發音不必追求好聽,但求聽著舒服。有口音優勢的考生,只能是錦上添花,換句話說,沒有組句正確的前提,語音優勢是無法體現的。另一方面,口音有嚴重問題的考生務必在考前將有重大發音問題的局部改正過來,否則會影響打分。考試的要求即職業口譯的要求,考官不可能在譯員發音出現嚴重問題的情況下還讓其通過。

  組句要緊湊,但語調要平緩。

  而語速方面,經常遇到兩種極端情況。一種是太慢。顯然是缺乏考前的訓練,或者說缺乏基本的口語的自選動作的基礎,這樣的情況,是一定判為不及格的,因為不可能在兩聲信號聲之間完成組句。

  另一種是太快。這其實也是訓練不充分的表現。這樣的考生,往往匆匆忙忙,最后的結果不是詞匯有問題,就是組句錯誤。建議有這類問題的考生,可以在考前練習的時候配以MP3錄音,反復自我檢驗,調整,最終養成娓娓道來的語速。

  組句方面,有很多同學都出現了語法的重大錯誤。最常見的例子,就是在句子先行詞做后面定于從句的主語的時候,忘記說which. 這樣的錯誤十分“耀眼”,扣分很厲害。我們說小型語法錯誤,在口譯考試中可以是難免的,可以寬容的,但核心語法錯誤,則是它要考察的重點。此類考生的提高,平時應從寫作開始,口語無非是快速輸出寫作,可以慢速的輸出開始練習,打好了基礎,才能提高速度;而考前,務必還是用mp3錄音自查,提高應試能力。

課程名稱 老師 課時 試聽 報名 學費
二級口譯實務 楊老師 60 試 聽 400元
三級口譯實務 魯 暉 64 試 聽 400元
二級筆譯實務 王老師 43 試 聽 400元
三級筆譯實務 王老師 39 試 聽 400元
熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責任編輯:蘇婧  糾錯
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了
外語培訓咨詢電話:010-51294614
課程輔導
                    
 考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚洲系列日本系列精品 | 一本在线视频观看免费 | 亚洲人成αⅴ网站在线 | 在线观看每日更新亚洲Av | 中文字幕巨大的乳专区不卡顿 | 亚洲人成网站a在线播放 |