話 1 林先生早上見到宮本先生 宮本さんは中國人以上に中國のことをよくしっている日本人です。林さんは一流ホテルの従業(yè)員です。 -----宮本先生是個比中國人更了解中國的日本人.林先生是一個一流飯店的工作人員 林:おはようございます。 -----早上好 宮本:おはようございます -----早上好 林:はじめまして、私は林と申します。このフロアを擔當しています。どうぞ、よろしくお願い申し上げます。 -----初次見面,我姓林,負責這個樓層,請多多關(guān)照. 宮本:宮本です。どうぞよろしく。 -----我是宮本,請多關(guān)照 會話 2 林先生下午見到宮本先生 林:こんにちは -----你好 宮本:こんにちは。また。お會いしましたね。 -----你好.我們又見面了. 林:そうですね。 -----是的 宮本:あなたの日本語はお上手ですね。 -----你的日語很好呀! 林:いいえ。いま。日本語を勉強中で、あまりうまくありません。 -----我正在學(xué)習(xí)日語,還差得遠呢. 宮本:日本語はどうですか? -----感覺日語怎么樣? 林:日本語は難しいですね。 -----我覺得日語很難 宮本:日本語はどこが難しいですか。 -----日語難在什么地方? 林:たとえば、尊敬語と謙譲語と丁寧語の使い分けとか。 -----比如說,尊敬語,謙讓語,客氣語的使用區(qū)別等 宮本:ああ、敬語ですか。日本人でも、間違っていますから。 -----啊,你說的是敬語啊,日本人也經(jīng)常出錯的. 林:そうですか。 -----是嗎? 宮本:ところで、林さん、なぜ日本語を勉強しようとされたのですか? -----請問,林先生為什么要學(xué)習(xí)日語呢? 林:実は、私の母が日本人の殘留孤児です。いま、日本で親戚を見つけて、もうじき 私たち一家は日本に行きます。 -----(下期公布 ^_^) 宮本:それは良いことですね。 -----那是件好事啊! 林:宮本さんは、どんなお仕事をされていますか。 -----宮本先生是做什么工作的? 宮本:私ですか。私は、日中文化交流の仕事をしています。特に、中國人の生活環(huán)境にとても興味を持っています。できれば、中國人の家にお邪魔したんですが。 -----問我嗎?我從事日中文化交流工作,特別對中國人的生活環(huán)境感興趣,如果有可能的話,我希望到中國人的家里去訪問. 月落
林:よかったら、家に遊びにいらっしゃいませんか。 -----如果不介意,你可以到我的家里來玩玩. 宮本:いいですか。 -----可以嗎? 林:いいですよ。 -----沒問題 宮本:うれしいですね。いつお邪魔したら、よろしいですか。 -----我太高興了。什么時候打擾好呢? 林:明日の午後五時頃いかがですか。 -----明天下午五點種怎么樣? 宮本:ありがとうございます。よろしくお願いします。 -----謝謝,那就拜托了 |